Сага о Сильвасах. Том 1 - Юлия Николаевна Гусева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айла остановилась. Ей показалось нечто странное.
— Всё в порядке? — спросил Барбатос.
— Д-да, просто становится тяжело дышать. Воздух слишком сухой. Надо поторопиться.
Айла увидела впереди толстую железную дверь. Она ударила по ней кулаком, выбив из проёма. Дверь отлетела далеко, упав посередине озера. Беглецы вышли из подземелья оказавшись перед озером в лесу. Айла вспомнила это место, она быстро поняла куда дальше идти. Она побежала к озеру, почувствовав, что снова свободна. Ей стало вновь легко! Но вдруг её ноги стали замедляться, пока она не остановилась. Незримые чары подействовали на неё весьма быстро.
— Как ты великолепно бегаешь, — прозвучал сухой и грубый голос О’Лана. — Жаль, что твои друзья не такие быстрые.
Женщина обернулась. Айла ужаснулась, увидев, что он держит в заложниках провидицу, приставляя к её горлу белый зубчатый кинжал, а его люди сдерживают Барбатоса в стороне, заломив ему руки за спину.
— Беги Айла, он чокнутый так же, как и его отец! — прокричала провидица. О’Лан сжал её крепче, надавив кинжалом на горло. Маленькая золотая капелька крови скатилась вниз из ранки. Барбатос попытался освободиться, но чары ограничивали его магические силы.
— Айла, будь умницей, не убегай. Я обещаю, что отпущу их, если добровольно сдашься.
— Не верь ему, Айла! Ни единому слову!
— Госпожа, уходите! Я задержу их.
О’Лан посмеялся, взглянув на Барбатоса краем глаза.
— Убежишь — будет два трупа, а если пойдёшь, обнимешь и поцелуешь меня, как подобает невесте, то никто не умрёт.
Айла посмотрела на слугу, который не мог ничего сделать, чтобы защитить её.
— Не думай, что она, что он — бессмертны. Бессмертия не существует. Оружие Предтечей способно убить их, меня и даже тебя. Выход только один. Ты знаешь какой.
— Есть ещё один. — тихо проговорила она, отвлекая его разговором, тем временем телепатически приказывая кое-что сделать Барбатосу. — Можешь кинуть в меня кинжалом и закончить всё это. Заберёшь силу и отпустишь их. Хотя я лично сомневаюсь на счёт последнего.
— Можно и так. — согласился О’Лан, отпуская заложницу.
О’Лан шагнул вперёд. Провидица стояла на месте, ожидая подвох. Он резко завёл руку с кинжалом назад. Айла не могла этого ожидать и вскрикнула от ужаса. Провидица упала на землю, держась руками за горло, поворачивая голову к Барбатосу. О’Лан кивнул своим воинам, чтобы они отпустили пленного, а сам выпустил из рук кинжал. Мужчина не обращал внимания на отчаянный крик никчёмного старика позади себя, подходя к Айле. Она заплакала, прижав руки к лицу. Барбатос упал на колени, пытаясь залечить рану на шее провидицы.
— Я умею перехватывать и читать чужие мысли, дорогая. — тихо сказал О’Лан, вплотную подойдя к Айле, убирая её руки от лица. — Она погибла из-за тебя.
О’Лан схватил её рукой за подбородок, чуть сжав свои пальцы.
— Я тобой всегда восхищался. Не у всех такая милая мордашка.
Он наклонился, чтобы поцеловать свою невесту. Айла оттолкнула его. Мужчина дал ей пощёчину. Она отшатнулась назад, прислонившись к дереву. Барбатос притянул кинжал в руку и убил двух воинов О’Лана. Он ринулся на О’Лана, но мужчина переместился за его спину, перехватил кинжал, запрокинул ему голову и прижал лезвие оружия к горлу.
— Стой! — крикнула Айла, поднимая голову.
— Хмм? — О’Лан выгнул бровь, переводя на неё фальшивый недоумевающий взгляд. — Мне стоит оставить его в живых после того, как он убил моих воинов?
— Прошу, не надо! Я не хочу, чтобы ты приносил ему боль! Не хочу, чтобы ты смел убивать кого-то из моей семьи! Отпусти его!
Айла почувствовала резкую пронзительную боль где-то внутри себя и упала вниз.
— Госпожа, не надо…
— Я согласна на всё. — прошептала Айла.
О'Лан коварно улыбнулся и отпустил Барбатоса.
— Беги пока можешь. — с презрением сказал О’Лан.
— Госпожа, я не могу уйти без вас. Господин Силва…
— Уходи! — с комом в горле выдавила она, — Оставь меня. Ты уже ничего не сможешь сделать. Иди дальше через лес. Когда выйдешь к белому дубу — сверни направо и держись ближе к горе. Так придёшь к Зеркальной пещере. От входа в неё поднимайся по мраморным разрушенным ступеням — выйдешь к Поднебесному храму. Там будет портал. Дальше иди куда хочешь.
О’Лан подошёл к Айле, грубо схватил за запястье, поднял и переместился с ней обратно в то место, откуда она сбежала. Наступила торжественная тишина.
Маленький зелёный лист с дерева упал на плечо одиноко плачущему на коленях Барбатосу.
Глава 2: Упадок сил и духа
Силва, спотыкаясь, бежал наверх по ступеням винтовой лестницы башни. Он боялся опоздать.
Поднявшись на последний этаж башни, мужчина столкнулся со стражем этого места. Минотавр вытащил из столба свой топор, взглянув на пришельца сурово. Силва слишком устал для сражения. Он без перерыва прошёл три этапа восхождения на Светящуюся Гору и валился с ног. Надо было пройти четвёртый этап, а затем взять пару часов на заслуженный отдых. Чародей устало прислонился плечом к стене, поднявшись с последней ступени. Минотавр грозно прорычал. Мужчина сердито глянул исподлобья на двукопытное чудовище, призвал золотое копьё и…
Звон в ушах. Снег, щиплющий лицо. Силва тяжело повернулся на спину. Невозможно было разобрать, где верх, а где низ.
Минотавр беспрепятственно и легко шёл по глубокому снегу. Он прижал топором мужчину, который по-прежнему был дезориентирован молниеносной атакой. Силва задыхался. Он собрался с силами и провёл мощный электрический ток по топору. Минотавр взревел, выпустив топор из рук и пошёл назад. Силва высвободился из-под большого оружия, собрал в левом кулаке второй заряд, направил руку на врага. Молнии мгновенно вылетели из кулака. Они били по громадному монстру неумолимо. Минотавр шёл назад, его копыто соскользнуло, и он провалился в пропасть. Силва потратил слишком много магии на предыдущих стражей Светящейся Горы. Он лежал на снегу не в силах пошевелиться. Его веки слипались. Снег таял на ресницах слепляя