Разрушитель - Майнет Уолтерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве тебе не интересно то, что я не сказал им?
— Как хочешь.
— Правильно. Хорошо, я не сказал им, что ты заморочил Кейт мозги.
Хардинг глубоко задышал через нос.
— Почему же не сказал?
— Я думал об этом, — продолжил Бриджес, доставая с пола пакет с бумагой и сворачивая косячок. — Но я слишком хорошо тебя знаю, приятель. Ты высокомерный сукин сын с раздутым самомнением. — Он покосился на друга, хорошее настроение вернулось к нему. — Но не могу представить, чтобы ты мог убить кого-то, тем более женщину. И не имеет значения, что она втягивает тебя в какую-то грязь. Поэтому я держал язык за зубами. — Он выразительно пожал плечами. — Но если мне придется пожалеть об этом, я сдеру с тебя твою вонючую шкуру… можешь мне поверить.
— Они сказали, что ее изнасиловали, а потом убили?
Бриджес тихонько присвистнул, словно наконец все картинки-загадки мозаики удалось сложить.
— Теперь понятно, почему их так интересовали твои порнографические снимки. Твой насильник — тот печальный ублюдок в грязном плаще, дергающийся над этой дрянью… — Он достал пластиковый мешочек из углубления в стуле и начал набивать косячок. — Они увлекательно провели время с твоими фотографиями.
Хардинг покачал головой:
— Я выбросил за борт целый комплект еще до их прихода. Не хочу никаких, — он задумался, — неприятностей.
— Черт, настоящая задница! Почему не быть честным хоть один раз в жизни? Ты до одури перепугался, что, если у них будут улики, доказывающие, что ты совершаешь половые акты с несовершеннолетними, то они без проблем повесят изнасилование на тебя.
— Но это же было не по-настоящему.
— По-настоящему ты выбросил их. Ты идиот, друг.
— Почему?
— Потому что, можно поклясться, твой толстозадый денежный мешок Уильям, в этом не может быть сомнений, упомянул о фотографиях. Уверен! Сейчас это дерьмо может только удивляться, почему никак не найти их.
— Ну и что?
— Они знают, что ты ожидал их прихода.
— Ну и что?
Бриджес задумчиво посмотрел на него, облизывая края косячка:
— Посмотрим на все с их точки зрения. С какой стати ты бы стал ждать их визита, если бы не знал, что они нашли тело и это тело Кейт?
— Можно пойти в бар, — Ингрем закрыл на замок «Мисс Кринт» в трейлере своего джипа, — или поужинаем у меня дома. — Он посмотрел на часы. — Сейчас половина десятого, в это время в баре веселье в полном разгаре, трудно будет получить что-нибудь поесть.
Он начал снимать водонепроницаемую одежду, с которой все еще струилась вода, набравшаяся при погружении в море на дно эллинга, когда он подводил «Мисс Кринт» к трейлеру, а Гелбрайт работал с лебедкой.
— А с другой стороны, — Ингрем усмехнулся, — дома можно обсохнуть, там тишина и прекрасный вид.
— Я правильно понял: тебе больше хочется домой? — Гелбрайт зевнул, снимая болотные сапоги. Он перевернул их, чтобы вылить воду.
— В холодильнике пиво, можно приготовить на решетке свежего морского окуня, если тебе интересно.
— Насколько свежего?
— Все еще живой, с вечера понедельника, — улыбнулся Ингрем, доставая сухие брюки из джипа. — Можешь переодеться на станции спасательной службы.
— Здорово, — Гелбрайт побрел в носках к зданию, где хранилась спасательная лодка Суанеджа, — и мне интересно, — бросил он через плечо.
Коттедж Ингрема представлял собой крошечное строение с двумя комнатами внизу, двумя наверху, из задней части которого открывался вид на скалу Сикомб с окружающими ее просторами, хотя две комнаты внизу были объединены в одну, с лестницей посередине и кухней. Дом холостяка. Гелбрайт осматривал все с одобрением. Очень часто в эти дни он чувствовал, что еще не готов к радостям отцовства.
— Завидую тебе, — вздохнул он, наклоняясь, чтобы изучить тщательно выполненную копию «Катти Сарк» в бутылке на каминной доске. — Сам сделал?
Ингрем кивнул.
— Такое не продержалось бы и полчаса в моем доме. Все ценное было сметено, как только сын получил свой первый футбольный мяч. — Гелбрайт усмехнулся. — Он постоянно твердит мне, что собирается сделать состояние, играя за команду «Мен юнайтид», но мне этого не понять.
— Сколько ему лет?
— Семь. Его сестре пять.
Констебль достал из холодильника морского окуня, бросил банку пива Гелбрайту и открыл банку для себя.
— А я люблю ребятишек, — признался он, со знанием дела колдуя над рыбой. Его движения были быстрыми и точными. — Беда в том, что я никак не могу найти женщину, которая задержалась бы здесь достаточно долго, чтобы подарить мне их.
Гелбрайт вспомнил: ведь Стивен Хардинг рассказывал, как вечером в понедельник Ингрем крутился около женщины с лошадью, и ему стало интересно, может, это и есть та самая правильная женщина, которая не задержалась достаточно долго?
— Такой парень, как ты, везде добьется успеха, — сказал он, наблюдая, как Ингрем достает с подоконника из пучка зелени шнитт-лук и базилик, мелко крошит и посыпает травками морского окуня. — Так что же удерживает тебя здесь?
— Хочешь узнать что, кроме свежего воздуха и прекрасного вида?
— Да.
Ингрем перевернул рыбу и стал мыть молодой картофель.
— Прекрасный вид, чистый воздух, лодка, рыбалка, удовольствие.
— А как же честолюбие? Ты не испытываешь разочарования? Не ощущаешь, что топчешься на одном месте?
— Иногда. Тогда вспоминаю, как ненавидел крысиную возню, когда сам был там, разочарование мгновенно проходит. — Он посмотрел на Гелбрайта с уничтожающей улыбкой. — Я проработал пять лет в страховой компании, прежде чем стал полицейским. Ненавидел каждую минуту пребывания там. Не верил в предлагаемый продукт, но единственный способ выжить заключался в том, чтобы продавать по возможности больше, что сводило меня с ума. Однажды в уикэнд я глубоко задумался над тем, что же я хочу получить от жизни, и уже в понедельник уволился.
Он налил в кастрюлю воды и поставил на газ.
Инспектор угрюмо задумался о своих страховом и пенсионном полисах.
— А что неправильно в страховании?
— Все.
Ингрем жадно отпил пива.
— До тех пор, пока тебе нужен полис… до тех пор, пока ты понимаешь условия полиса… до тех пор, пока ты можешь продолжать выплачивать взносы… до тех пор, пока ты читаешь строки, написанные мелким шрифтом… Полис такой же товар, как и все остальные. Покупатель, берегись.
— Ты начинаешь беспокоить меня.
Ингрем усмехнулся:
— Если тебя утешит, у меня такое же отношение и к лотерейным билетам.