Призрак - Роджер Хоббс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня за спиной потихоньку тлела в бензобаке брошенной машины тряпка. Бензиновые пары сами по себе не воспламеняются, чего нельзя сказать про жидкий бензин, имеющий доступ к кислороду. Как долго будет тлеть тряпка?
Я удалился от внедорожника ярдов на сто, когда прогремел взрыв. Огромную махину весом три четверти тонны подбросило вверх фута на два. Огонь мгновенно охватил автомобиль, изнутри пожирая пластик, ткань и кожу сидений. Пока он сгорит дотла, может пройти не один час. Навороченный «субурбан» стоил тысяч восемьдесят, но вскоре от него останется только груда покореженного металла. Вспышка гигантским фейерверком озарила сосны, но их тут же заволокло густым черным дымом. Я быстро удалялся от места пожара. Через некоторое время запах гари остался позади, и я почувствовал соленое дыхание океана.
Я собирался выступить в роли стукача. Ну, значит, так тому и быть.
Шоссе на подъезде к городу было пустынным, как Сахара. Фары «субурбана» выхватывали из темноты полотно асфальта да тускло отсвечивающие желтым полосы дорожной разметки. Вдоль обочин тянулись билборды с рекламой казино. На скорости шестьдесят миль в час они сливались в единые полосы, как при замедленной киносъемке. В лобовое стекло хлестал ветер, швыряя песок и прочий мусор.
Я не проехал и четырех миль, когда зазвонил мобильник. Я выудил его из сумки на пассажирском сиденье и посмотрел на высветившийся номер. Именно он значился на визитке Ребекки Блекер. Я откинул крышку и, не снимая рук с руля, плечом прижал аппарат к уху.
– Долго же вы заставили себя ждать, – сказал я.
– Джек Мортон – та еще заноза в заднице, вы не находите? – произнесла она. – Я битых два часа обыскивала номер, пока не обнаружила эту чертову записку.
– Я уж боялся, что вы ее не нашли. Кстати, вы когда-нибудь спите? Я ждал вашего звонка не раньше утра.
– В отпуске отосплюсь.
– Могу я узнать, зачем вы обыскивали мой номер?
– Я нашла машину. Ту, что была на месте преступления, – сказала она. – И предположила, что вам о ней кое-что известно. Мне вообще крайне любопытно, как вы связаны с этим делом.
– Никак.
– Ну разумеется, – фыркнула она.
– А что случилось?
– Машину нашла полиция Атлантик-Сити. Два часа назад. В ангаре на заброшенном аэродроме. Вернее, они нашли то, что осталось от машины. Кто-то хорошенько облил ее горючим. Фейерверк получился хоть куда. Чтобы по груде обгорелого железа установить марку и модель, нам понадобился целый час.
– Поздравляю.
– Знаете, Джек, я повидала немало сгоревших машин, но ни одна из них не взрывалась сама по себе через семнадцать часов после преступления.
– Думаете, кто-то вас опередил?
– Двое. Мы обнаружили следы. Свежие. У вас, случайно, не одиннадцатый размер ботинок?
– Я предпочитаю берцы. В них хоть ногу не вывихнешь.
– Если вы намерены водить меня за нос, я выпишу ордер на ваш арест.
– Нет, не выпишете, – сказал я. – У вас на меня ничего нет. – Так дайте что-нибудь, – сказала Ребекка. – Вы оставили мне номер телефона. Зачем? Чтобы подразнить? Ни за что не поверю. Вы хотели, чтобы я вам позвонила. Повторяю свой вопрос: зачем?
– Вы отслеживаете этот звонок?
– В каком смысле?
– У меня аппарат со встроенной системой навигации, – сказал я. – Они сегодня все такие. Каждые пятнадцать секунд он посылает сигнал о том, где находится. С точностью до десяти метров. Долгота и широта. Вам ничего не стоит определить, где я сейчас. Вперед, агент!
– Вы хотите, чтобы я знала, где вы находитесь?
– Я хочу, чтобы вы знали, где я был. Если точнее, где в течение последнего часа был этот телефон. А если восстановите его более раннее местонахождение, то убедитесь, что я и близко не подходил к сгоревшей машине.
– Почему бы вам просто не сказать мне, где вы были.
– Далеко, на автостраде. Но вам же нужны координаты.
– И что вы делали на автостраде?
– Катался.
– В три часа ночи?
– Люблю дышать ночным воздухом. Полезно для легких.
– Не наткнулись на что-нибудь интересное?
– Я же сказал, проверьте координаты.
– Вы мне помогаете или пытаетесь меня разозлить?
– Ни то ни другое. Я говорю, что ночью катался с включенным телефоном.
– Вы мне об этом уже все уши прожужжали.
– Так вы хотите знать, где я был, или нет?
– Честно? Я хочу знать, какой у вас размер ноги.
– Десять с половиной. Полнота большая.
Пауза. Я слышал ее дыхание, частое и короткое – так дышит человек, много месяцев, если не лет, не дышавший полной грудью. Раздался стук пальцев по клавиатуре компьютера.
– Нам надо увидеться, – сказала она.
– Меня вполне устраивает разговор по телефону.
– А я предпочитаю разговор лицом к лицу.
– Вы сами сказали, что хотите выписать ордер на мой арест. Думаю, я пока сохраню между нами некоторую дистанцию.
– Я не охочусь за вами, Джек. Маркус Хейс может обокрасть хоть Форт-Нокс, мне плевать. Это не мой клиент. Все, что мне нужно, – это найти людей, которые сегодня утром устроили в городе кровавую баню, чтобы я могла вернуться в Кейп-Мэй и спокойно догулять свой отпуск. Но я уверена, что вам есть что рассказать про сгоревший белый «додж».
– Я уже сказал вам, что ничего не знаю.
– Мне выехать к вам на автостраду?
– Ну ладно. Раз уж мы оба не спим, давайте встретимся через час в баре отеля. Он работает круглосуточно.
– В каком отеле?
– Сами знаете, – сказал я. – Вы в нем полночи мебель двигали.
– Безо всякого толку, должна добавить. Вы даже шоколадки с подушек не взяли.
– Кстати, как вы вышли на этот отель?
– Я же вам говорила, – сказала Ребекка. – Я профессионал. – Через час.
– До встречи.
Я нажал отбой, потом снял с телефона заднюю панель и извлек батарею. Под ней пряталась сим-карта, на которой хранилась вся информацию с этого аппарата, в том числе входящие и исходящие вызовы. Я достал ее, разломил пополам и выбросил в окно. Потом посмотрел на часы. Четверть пятого утра.
Осталось двадцать шесть часов.
Проезжая Мейс-Лендинг, я с другого телефона позвонил Мар-кусу. Человек Маркуса снял трубку после второго звонка, как будто ждал его. Я посмотрел на часы. В Сиэтле была половина второго ночи, так что Маркус наверняка уже крепко спал. Зато его человек был начеку. Слышно было не очень хорошо.