Пророчество сумасшедшего волшебника - Мария Куприянова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И вам доброй ночи, — оживился паренек, небольшого роста, коренастый, с рыжими взъерошенными волосами. Второй, едва ли старше напарника, продолжал сонно хлопать глазами.
— Мы хотели бы пройти в другую часть города, — вежливо попросил Грейд.
— Идите, — пожал плечами рыжий.
— А… ммм, в трущобы нам надо, — уточнил меррил.
— Так идите, — широко зевнул стражник, — у нас приказ, никого из трущоб не выпускать. Про то, чтобы никого не впускать — нам ничего не сказано.
— А когда мы вернемся, вы нас пропустите обратно? — поинтересовался Коля.
— А вы надеетесь оттуда вернуться? — рыжий громко рассмеялся, да так, что второй встрепенулся и недовольно заворчал:
— Я, между прочим, пытаюсь уснуть!
— Да тут парочка идиотов спрашивает, пропустим ли мы их обратно из трущоб!
— Пущай валят! Только спать мешают!
— Так впустите или нет? — Грейд пропустил мимо ушей оскорбление и пристально посмотрел на первого, все еще покатывающегося со смеху парня.
— Ладно! Ставлю десять золотых, что вы оттуда не вернетесь!
— Да кто будет с тобой спорить, — пробурчал второй стражник и звучно захрапел.
Друзья, переглянувшись, быстро пересекли мост.
Окружение поменялось настолько, что им показалось, будто они попали в другой мир.
Выщербленная, узкая дорога, ветхие домишки, такие, что диву даешься, как в них может кто-то жить. Валяющиеся повсюду горы мусора и стекающие вдоль улицы канализационные отходы источали такой смрад, что Коля уткнул нос в рукав рубахи, а Грейд просто закрыл свой рукой.
— Ну и запашок! — прогундосил меррил.
— Представляю, как злятся жители богатой части города, когда ветер дует в их сторону.
— Итак, куда мы идем?
— В портовые таверны. Там ведь собираются арисаллы?
— О, «искатели попутного ветра»? - протянул Грейд. — Вижу, ты уже познакомился с историей мореходства Анделора?
— Мельком, — Николай пожал плечами, — в основном поверхностные данные. Определения, термины — больше ничего не успел.
— Тоже немало. «Свободные искатели попутного ветра» — вольнонаемные моряки, не связанные никакими обязательствами, кроме одного: исполнить заказ клиента. Ты уверен, что хочешь связаться именно с ними?
— А у нас есть выбор? Кто-нибудь еще готов перевезти нас на тот берег сквозь толщу тумана, многие тысячелетия наводящего ужас на местных жителей?
— Ты прав, но должен знать еще кое-что. То, о чем не пишут в энциклопедиях. Об арисаллах вообще мало пишут, тебе повезло наткнуться на упоминание о них. Пойми, это люди, для которых нет закона, нет человеческих отношений, есть только деньги и выгода. Когда-то их услугами пользовались многие, но в дороге всякое могло случиться, а наемники не признавали никаких договоров и страховок, только слово против слова. Сам понимаешь, с такими гарантиями к ним стали обращаться в самых крайних случаях, потому что появились крупные компании, обеспечивающие безопасность перевозки. По крайней мере, они выплачивали страховку семьям за гибель пассажиров или возмещали стоимость утонувшего груза. А арисаллы… Однажды их нанял некий купец для того, чтобы переправиться вместе с товаром в Эдварис. К несчастью, бедняга в пути заболел лихорадкой и вскоре скончался, прямо посреди моря. Что же сделали арисаллы? Выкинули его тело за борт, а сами распродали груз, распределив между собой прибыль, и даже не подумали вернуть его законным обладателям — партнерам по бизнесу скончавшегося купца. Они мотивировали свое решение так, мол, нет ответчика, мы свободны от своего слова!
— Тот купец, наверное, знал, на что шел, когда заключал с ними договор, — Коля не смог сдержать улыбку. Эта история вызывала, скорее, симпатию к арисаллам, а не наоборот.
— Этот купец был моим отцом, — вдруг рявкнул Грейд, — и я ненавижу этих лживых тварей!
— Прости, — растерялся Николай, — я не знал…
— Ты не мог знать. Я просто хочу заранее рассказать о тех, с кем ты решил связаться. И дело даже не в моем отце. Понимаешь, если ты захочешь потопить судно своего конкурента по бизнесу, ты можешь заплатить арисаллам, и они это сделают, не моргнув глазом. Если ты наймешь их, чтобы ограбить или даже убить, кого захочешь, они сделают и это! У них нет ни чести, ни совести. Поэтому с ними надо вести себя очень и очень осторожно!
— Я понял тебя, Грейд. Думаешь, я стал бы нанимать «свободных искателей», будь у меня другая возможность?
— Поэтому и предупреждаю.
Друзья снова спустились к морю, только теперь с другой стороны Аркалана. Опять же, набережная портовых трущоб даже отдаленно не напоминала ту ухоженную, выложенную белоснежным камнем, красавицу в богатой части города. Полоска серого причала, у которого стояли потрепанные суда, начиналась почти сразу же и исчезала вдали. Одно и двухэтажные деревянные дома стояли в хаотичном порядке, налезали друг на друга, пытаясь разделить между собой и без того мизерную территорию. Ни о каких парках, деревьях, да и просто о травяных лужайках не могло быть и речи. Видимо, в трущобах проживало слишком много народу, и земля здесь ценилась слишком высоко, чтобы бездарно тратить ее на озеленение улиц.
Коля и Грейд растерянно остановились. Чего здесь было в изобилии, так это таверн и различных забегаловок. Видимо, скоротать вечер за стаканом дешевого пойла, стало единственным развлечением местных жителей.
— С какой таверны начнем? — меррил оглядел болтающиеся тут и там вывески, — Есть и «У одноногого Вилли», и «Бездонная кружка», и «Коготь дракона», и «Зубастый борлан», даже «Портовые русалки»! Смотри-ка, там внизу еще приписано — «заведение мадам Торасы, „русалки“ на любой вкус». Надеюсь, они их там не жарят?
Коля усмехнулся:
— Судя по тем обнаженным барышням, которые выглядывают сейчас из окон и машут нам руками, русалки здесь подаются самыми, что ни на есть свежими.
Грейд, увидев, куда показывает друг, присвистнул и, удерживая некоторое время там взгляд, кашлянул:
— Так, куда пойдем?
— Ммм… — задумался молодой человек, — давай начнем с «Когтя дракона», мне название больше всех нравится.
— Ладно, идем туда, — меррил разочарованно вздохнул, собравшись уже навестить портовых русалок.
— Дело — прежде всего, — подмигнул ему Коля.
— Да, да, — рассеянно пробубнил тот, — только вот что, разговаривать об арисаллах буду я. Такой информацией просто так не делятся, здесь нужен опыт.
— Хорошо. Даю слово не вмешиваться, без особой необходимости, конечно.
Внутри таверны, как и ожидалось, пахло пивными дрожжами, потом и табачным дымом.
Желающих пропустить стаканчик набилось до отказа, и друзья с большим трудом протиснулись к барной стойке. Некоторые особо ретивые уже набирали в легкие воздух, чтобы возмутиться, но хмурое лицо Грейда и меч за плечами высокого юноши, вмиг отбивали у них охоту лезть в драку.