Проект "Сколково. Хронотуризм". Книга 2 - Татьяна Михайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потому что на утро, несмотря на усиленную стражу, загадочного пленника в остроге, как протоиерей и предсказывал, действительно не оказалось.
— Удовольствие не из дешевых, но оно того стоит. Следует учесть, что вы платите не только за перемещение вашего физического тела по времени и в пространстве, но и за саму возможность попасть на борт корабля-призрака! Редкую, заметьте, и не каждому доступную! Будь у меня хоть часть ваших э-э-э, ресурсов….
Дверь открылась, и в кабинет начальника клиентского отдела впорхнула изящная блондинка лет двадцати трех в черно-белой офисной униформе. Девушка процокала каблучками-копытцами к столу начальства, проговорила что-то вполголоса и покосилась на Павла. Тот перехватил взгляд хищницы и отвернулся к аквариуму — вмонтированная в стену емкость с морской водой литров на сто, не меньше, гипнотизировала. Созерцание размеренной, спокойной и яркой жизни рыб, моллюсков, водорослей и кораллов настраивало на медитативный лад, и Павлу в такие минуты не хотелось думать ни о чем. Тяжелые мысли и ненужные эмоции, словно устыдившись вида царственной красавицы-крылатки и вальяжного полосатого «ангела», сгорали где-то внутри, и после них на душе оставалась лишь пыльная горечь. Но Павел чувствовал: достаточно лишь одного хорошего порыва свежего ветра, как от осадка не останется и следа. И, по уверениям господина начальника КО, до этого момента оставалось совсем немного. Секретарь обиженно повела плечиком, скривила губки и не удостоила грубияна-клиента прощальным взглядом. Прошествовала мимо с оскорбленным видом и выразительно, с чувством, хлопнула дверью.
— Все в порядке, прошу вас.
На темную столешницу легла банковская карта. Павел накрыл ее ладонью, подтянул к себе и небрежно запихнул в карман пиджака. Косовский Сергей Рудольфович — это имя значилось на визитке под обозначением должности начальника клиентского отдела компании «Сколково. Хронотуризм» — проследил путь куска пластика, вздохнул негромко, но тут же перевел взгляд на клиента и радушно улыбнулся.
— Так о чем я… Ах, простите, меня сбили с мысли. Так вот, имей я, будь у меня… В общем… — господин Косовский вконец запутался и поэтому решительно обрубил фразу: — Я бы решил, что жизнь прожита не зря, а после такого путешествия можно и умереть.
— Так вы «там» не были? — Удивление Павла было искренним. Странно, уж этим-то, казалось бы, сам Бог велел. Шастай себе туда-обратно, сколько душа пожелает, пока не надоест.
— Нет, к сожалению, нет. Но, может быть, когда-нибудь… Тем более что проект засекретили и взяли под контроль власти предержащие самого высшего российского уровня! — Последние слова Сергей Рудольфович произнес верноподданическим шепотом.
«Влипли вы, друзья. Теперь мало того, что вы до конца жизни дальше Сочи не уедете, так еще и в сортир под конвоем ходить будете. Какие уж вам теперь турпоездки», — но слова сочувствия Павел решил оставить при себе. И направил беседу в иное русло:
— В моей платежеспособности вы убедились, договор подписан. Согласно выбранному тарифу я оплатил сутки пребывания на «Марии Селесте» и могу взять с собой пятнадцать килограммов груза. Единственное, с чем я еще не определился, — это срок исполнения. Миллион — это немаленькие деньги, и я должен быть уверен в том…
Павлу пришлось замолчать: Косовский замахал руками и одновременно закивал головой, выражая свое полное понимание.
— Вы можете быть абсолютно уверены в том, что окажетесь в нужном месте в нужное время. Погрешности бывают, не без этого, — система все еще проходит тестирование, и случаются досадные сбои… Но на более коротких временных промежутках, чем ваш, — торопливо поправил сам себя Сергей Рудольфович и вдохновенно продолжил: — Единственное, с чем мы можем промахнуться, — это расстояние, разброс составит километр-другой, не более того. Но там, где вам предстоит оказаться, это несущественно, мы снабдим вас всем необходимым, и вы проведете время с комфортом и в полной безопасности, а также не останетесь незамеченным. По отдельному прайсу, конечно. Но что такое оплата дополнительных услуг по сравнению с тем, что вы уже приобрели? Об этом смешно даже говорить. Нет, нет, не сейчас, — пресек начальник КО попытку Павла вновь извлечь кредитку, — в день перемещения, после того, как вам подберут экипировку и снаряжение. А этот день нам назовете вы. — Сергей Рудольфович лучезарно улыбнулся и закрыл крышку стоящего перед ним на столе ноутбука.
Павел поднялся с удобного кожаного кресла и в сопровождении хозяина кабинета вышел в приемную. Секретарь дежурно улыбнулась на прощание, пожелала всех благ и вновь прилипла к телефонной трубке. Указательным пальцем правой руки с острым, пестро раскрашенным ногтем она водила по строчкам прайса и чирикала в трубку:
— Нет, если вы выберете этот тариф, то мы ничего не сможем вам гарантировать. Точность программирования по месту и по времени нулевая, это типичная «русская рулетка» и забросить может куда угодно. Да, конечно, желающие есть, и их много. Нет, тариф «Эконом» в два раза дороже… — Последние слова донеслись до Павла уже из-за полузакрытой двери кабинета.
Косовский проводил клиента до конца коридора и сдал его молчаливому, но предупредительному и внимательному охраннику. Серьезный юноша открыл дверь с кодовым замком и теперь терпеливо ждал, когда закончится диалог начальника и клиента:
— В любое время на ваш выбор — днем или ночью, нам все равно. Как вам будет угодно. — В интонации Сергея Рудольфовича Павел расслышал те же нотки, что и в голосе оставшейся в приемной секретарши. На этом распрощались. Начальник КО резвой рысцой рванул назад, в кабинет, а Павел в сопровождении охранника направился к выходу.
«После такого путешествия можно и умереть. Что ты знаешь о смерти? О том, как она приближается, подходит издалека, останавливается напротив тебя и смотрит, но пока неуверенно, словно прикидывает, вернее, прицеливается. И долго так стоит, очень долго. Так долго, что от одной мысли о том, что это уже точно все, можно самому рвануть ей навстречу: „Давай уже, девушка с косой, не томи. Раз пришла, то чего ты там телишься? Подходи, не стесняйся. Пришла девчонка, стоит в сторонке… Хватит уже, соображай быстрей!“» — Павел чуть улыбнулся своим мыслям, снова повторяя давно отрепетированный и не раз произнесенный свой внутренний диалог. Ушла «девчонка», тоже обиделась, наверное. Не ждала, что ее встретят без должного трепета и почтения, что отнесутся к ее приходу легкомысленно и даже пренебрежительно. «Всех распугал».
Улыбка мигом исчезла. Когда он почувствовал, что поставленный ему диагноз ошибочен? В тот момент, когда результаты исследования сообщил ему порозовевший от радости и торжественности момента профессор в швейцарской клинике? Нет, раньше, гораздо раньше, за неделю или полторы до того разговора.
Павел отлично помнил этот день, вернее, его вторую половину. Как всегда, просматривал новости, и одно сообщение привлекло его внимание: «Двенадцатиметровый катамаран был обнаружен неподалеку от берега Квинсленда, Северо-Восточная Австралия. Яхта, которая покинула Эрли-Бич две недели назад, была обнаружена около Большого Барьерного рифа в прошлую среду. Когда на нее высадились, то обнаружилось, что двигатель работает, портативный компьютер и система GPS включены, даже стол сервирован, но команда, которая состояла из трех человек, на борту отсутствует. Все паруса яхты были на месте, но сильно повреждены. Три спасательных жилета и прочее спасательное оборудование было на месте. Поиск команды прекращен в прошлое воскресенье, поскольку выживших найти так и не удалось». Эту новость Павел перечитал несколько раз, потом выключил ноутбук, вышел на балкон. Состояние — словно вернулся на четверть века назад, да какие там четверть века, больше, гораздо больше.