Арлангур - Николай Степанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Звон разбитого стекла привлек внимание готовившегося ко сну агрольда. «Кругом одни лентяи, а не мастера. Стекла у них от ветра бьются! Надо будет добавить плетей за работу», – подумал он. Вчера в замке закончился ремонт, и Дербиант смог вернуться к привычному образу жизни. Спать в комнатах для гостей агрольд считал крайне неудобным.
Через мгновение что-то снова загремело, уже гораздо сильнее. Хозяин замка забеспокоился: «Может, рама выпала?» – промелькнуло в голове. А когда в опочивальню с грохотом влетел здоровенный булыжник, разворотивший узкий оконный проем, агрольд запаниковал. «Дворец в осаде, враги используют камнеметы. – Он выскочил во двор прямо в ночной одежде, проклиная всех слуг, которые, видимо, уже сбежали из Трехглавого замка. – Ну погодите, я до вас доберусь!»
Тихая летняя ночь распахнула Дербианту свои ласковые объятия. Из рощицы возле озера доносилось негромкое пение ночных птиц и стрекотание насекомых. И – ни единой души вокруг.
«Еерчоп!» – осенило Дербианта, и он помчался к беседке.
Разрушитель как раз заканчивал выворачивать из земли еще один камушек высотой под половину человеческого роста и собирался воспользоваться им для подачи условленного сигнала.
– Ну наконец-то! – тяжело выдохнул Еерчоп. – Сколько можно бросать камешки!
– Когда я говорил «камешек», – раздраженно начал агрольд, – я имел в виду не целую скалу, а ее крохотный осколочек, размером с горошину.
– Я с такого и начал, – обиженно возразил дух. – Меня не услышали. Пришлось проявлять усердие, которое почему-то опять никто не оценил.
«Как же дорого мне обходится это твое усердие», – подумал вельможа, оглаживая на себе пижаму.
– Когда рядом с моей головой просвистел здоровенный булыжник, я первым делом подумал: какой молодец Еерчоп, не растерялся-таки, нашел способ, чтобы разбудить друга, – ядовитая ирония звучала в каждом слове агрольда.
– Ну ты даешь! А я бы сначала испугался. Рад, очень рад, что все так удачно обошлось. Я почему тебя потревожил? Помнишь, ты спрашивал о какой-то тайне принцессы?
– Еще бы! – Раздражение Дербианта как рукой сняло. – Тебе удалось ее раскрыть?
– А ты думал, я там без дела сижу? Нет, я слежу за каждым ее шагом. Во все щели заглядываю. Давно бы уже все рассмотрел, если бы не ее зловредная нянька. Скажу тебе, ядовитее этой женщины на свете бабы нет.
– Не может быть!
– Тебе легко говорить! Она так кочергой орудует… Чуть зазеваешься – и считай, синяк заработал.
– Полагаю, такому специалисту, как ты, не составило особого труда провести старуху.
– Ты еще сомневаешься? Еерчоп свое дело знает…
Агрольду не терпелось поскорее узнать тайну принцессы, а разрушитель, похоже, настроился сначала рассказать во всех подробностях историю взаимоотношений с Гердилиной.
– Еерчоп, давай, о своих подвигах ты мне расскажешь завтра, сейчас я валюсь с ног и не способен оценить их по достоинству. Что удалось узнать о принцессе?
– Ой, да пожалуйста! Могу и вовсе ничего не рассказывать, если тебе неинтересно, – обиделся дух.
Агрольду пришлось все же выслушать длинный монолог духа, прежде чем тот в конце концов сообщил великую тайну принцессы – под левой грудью у Линории находится родимое пятно величиной с золотой едург.
– Она прячет его даже от Гердилины, – шепотом произнес разрушитель.
– И это все, что ты мне собирался рассказать?!
– Сам просил узнать тайну – пожалуйте, получите! Что-то не так? – Еерчоп изобразил обиду.
– Давай лучше завтра поговорим. Сегодня я уже плохо соображаю. – Агрольд решил прекратить беседу, чтобы сдержать рвущуюся даже из ушей ярость.
– Со мной тоже такое иногда бывает, – успокоил его заботливый дух. – Ты сегодня головой ни обо что не бился?
На вторые сутки запас провианта, который берольд Мурланд благоразумно прихватил в королевском дворце, закончился. «Все равно бы продукты скоро испортились», – успокаивал себя беглец, доедая последний кусок жареного мяса.
Готовясь к побегу, пленник еще трижды встречался с обворожительной Зарной, стараясь извлечь из этих свиданий максимальную выгоду для себя. Намекая красавице, что она пробудила в нем не только любовный голод, берольд получил несколько приятных подарков, часть которых припрятал, чтобы взять в дорогу. Изобилие изысканных блюд и ласки прекрасной леди оказали на него расслабляющее воздействие. Пленник уже начинал подумывать о преимуществах нынешнего положения.
Однако разговор охранников, который ему вновь удалось подслушать, вернул Мурланда к суровой правде жизни. «Откармливают обычно на убой», – сделал он окончательный вывод и ранним утром выдвинул заветный ящик комода.
Тайный ход вывел берольда на берег озера в королевском саду. Беглецу пришлось изрядно поволноваться, обходя караулы. Внутреннее напряжение спало, лишь когда он покинул столицу. За стенами Шроцгена Мурланд первый раз перекусил, восполняя калории, потраченные на нервные переживания.
Он старался избегать людных мест, передвигался в вечерние и утренние часы. Мурланду казалось, что его везде ищут, поэтому заходить в харчевни он считал слишком рискованным. Обратиться за помощью к бывшим приятелям тоже не мог – это сразу стало бы известно агрольду Дербианту, которого племянник теперь считал самым опасным для себя человеком.
Берольд выбрал единственное, как ему казалось, верное направление – на юг. Там можно было добраться до критонцев или, что еще лучше, перебраться в Саргандию. Воинственная Критония никогда не вызывала у Мурланда симпатии, а вот на слабозаселенных просторах западного соседа можно было спокойно укрыться. В обеих странах (в Далгании и Саргандии) использовался один язык, что упрощало задачу беглеца.
Спешно покидая столицу, Мурланд как-то не подумал о том, чтобы найти специалиста по изменению внешности. Если бы он сделал это, то сейчас не прятал бы лицо каждый раз, завидя воинский разъезд или какого-нибудь вельможу, путешествующего в сопровождении телохранителей. Деньги на фокус с превращением у беглеца имелись, но не возвращаться же обратно к гостеприимному Бринсту.
В утренние и вечерние часы на дорогах, ведущих к столице, было немноголюдно, что вполне устраивало берольда. Он старался не привлекать внимания к собственной персоне и сам не проявлял интереса к редким в эти часы путникам. Но идущая навстречу троица сразу заинтриговала Мурланда. Мощный высокий брюнет с квадратной челюстью, явно умеющий обращаться с оружием, скорее всего, не являлся подданным Его Величества короля Бринста. Длинные волосы второго хоть и были завязаны в пучок, выдавали в нем серьезного волшебника. «Очень похоже на первый круг мастерства, и он там не новичок, – сделал заключение беглец, заметив причудливый переход цвета в седине длинноволосого. У Дербианта похожая окраска шевелюры имела менее четкие контуры. Ладоней путешественников видно не было. – Может, он мне внешность изменит?» Третий путник тоже принадлежал к умельцам магического ремесла, но был еще слишком молод, не старше самого Мурланда.