История О - Полин Реаж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтракали они у Ля Перуз, на третьем этаже, внебольшом отдельном кабинете, темные стены которого были пестро разрисованыизображениями марионеток. О. посадили на диван, справа и слева от нее в креслахустроились друзья сэра Стивена, а сам он занял кресло напротив. О. былауверена, что одного из этих мужчин она видела в Руаси. Но он, если ей неизменяет память, конечно, ни разу не насиловал ее. Второй, рыжеволосый парень,был явно моложе своего товарища, и, скорей всего, ему не было еще и двадцатилет. Сэр Стивен очень быстро и кратко объяснил им, кто такая О. и почему онпривел ее сюда. И снова О. была неприятно удивлена грубостью его речи. Впрочем,каким еще словом, кроме как слово шлюха, следовало бы называть женщину,готовую, едва почувствовав желание мужчины, тут же отдаться ему — будь он, кпримеру, друг сэра Стивена или просто обслуживающий их столик официант? Завтракзатянулся. Мужчины долго пили и громко разговаривали. После того, как принесшийкофе и ликер официант удалился, сэр Стивен отодвинул стол к стене, подсел к О.и, подняв на ней юбку, показал своим приятелям ее кольца и диск. Чуть позже,сославшись на неотложные дела, сэр Стивен ушел, оставляя О. друзьям. Первым ееиспользовал тот мужчина, которого она видела в Руаси. Оставаясь сидеть вкресле, он велел ей опуститься перед ним на колени, вытащить из брюк его член ивзять его в рот. Туда же он почти сразу и кончил, не выдержав ее искусных ласк.Потом он заставил ее привести в порядок свою одежду и тоже ушел. Рыжеволосыймолодой человек, видимо совершенно потрясенный покорностью О., ее железнымикольцами, рубцами, покрывавшими все ее тело, вместо того, чтобы тут же овладетьею (чего и ожидала от него О.), взял ее за руку и увел из ресторана. Оказавшисьна улице, он подозвал такси и отвез О. к себе в гостиницу. Отпустил он ее тольконочью. Ошалев от желания и предоставленной ему свободы, он совершенно измучилее, то проникая в нее между ягодицами, то между бедрами, а в конце осмелелнастолько, что велел ей ласкать его так, как она ласкала его приятеля вресторане.
На следующее утро сэр Стивен прислал за неймашину, и О., приехав к нему на рю де Пуатье, заметила, что ее хозяин словнопостарел за ночь. Он был необыкновенно серьезен и хмур.
— Эрик влюбился в тебя, О., — начал сэр Стивенбез всяких предисловий. — Сегодня утром он приходил сюда и умолял, чтобы явернул тебе свободу. Он говорил, что хочет жениться на тебе. Ты понимаешь? Онхочет спасти тебя. — Он на секунду замолчал, потом продолжил: — Ты знаешь, чтоя делаю с тобой все, что хочу, потому что ты принадлежишь мне, по той же самойпричине ты не можешь отказаться от этого. Но ты так же прекрасно знаешь и то,что всегда вольна отказаться принадлежать мне и быть моей. Примерно это я исказал ему. Он вернется сюда часа в три.
О. засмеялась.
— По-моему, это несколько поздновато, —сказала она. — Вы оба просто сошли с ума. Вы позвали меня только ради этого?Или мы пойдем с вами гулять? Если нет, тогда позвольте мне вернуться домой…
— Подожди, О., — сказал сэр Стивен, — я позвалтебя не только ради этого, но и не для того, чтобы пойти с тобой гулять. Яхотел бы…
— Ну, что же вы замолчали?
— Идем, я лучше покажу тебе.
Он встал и открыл дверь, находившуюся точнонапротив входной двери и которую О. всегда принимала за заколоченную дверьстенного шкафа. За ней она увидела очень маленькую комнату с обитымитемно-красным шелком стенами. Посередине, занимая почти половину комнаты, былсделан закругленный помост; по бокам от печи стояли две колонны — точная копияпомоста из музыкального салона в Сомуа.
— Двойные окна, обитая войлоком дверь,проложенные пробкой стены, не так ли? — улыбнувшись, спросила О.
Сэр Стивен молча кивнул.
— Когда же вы успели это сделать?
— К твоему возвращению.
— Почему же тогда?…
— Ты хочешь спросить, почему же я ждал досегодняшнего дня? Все очень просто. Мне нужно было, чтобы тобой кто-нибудьзахотел воспользоваться, и вот теперь, когда ты побывала в чужих руках, янакажу тебя за это. Прежде, я никогда не наказывал тебя.
— Накажите меня, — тихо сказала О. — Я вашарабыня. Когда придет Эрик…
Эрик пришел через час. Он вошел в комнату,увидел там растянутую между двумя колоннами О., мертвенно побледнел и,пробормотав что-то невнятное, тут же исчез. О. думала, что больше его неувидит. Но в конце сентября, уже в Руаси, она вновь встретила его; он три дняподряд требовал ее к себе и, обращаясь с ней хуже чем с животным, страшноистязал ее.
О. так и не отважилась поведать Жаклин о том,что Рене назвал «истинным положением вещей». Она, правда, помнила о словах,сказанных ей Анн-Мари, которая предупредила ее, что когда О. наконец покинетее, то станет другим человеком. Поначалу О. не придала особого значения этимсловам, но теперь убедилась в обратном.
Скоро Жаклин, довольная и посвежевшая,приехала обратно в Париж. Она по своему обыкновению не обращала внимания на то,что ее лично не касалось. В свою очередь О. не старалась скрыть свою наготу,даже мысль об этом казалась ей противоестественной. Она не собираласьскрываться от подруги, даже когда принимала ванну или одевалась, и продолжала вестисебя так, как будто находилась в квартире одна.
На следующий день после своего возвращенияЖаклин случайно зашла в ванную комнату как раз в тот момент, когда О. подняласьиз воды и собиралась встать на пол, но нечаянно задела железным диском за эмалированныйкрай ванны. Услышав звон железа, Жаклин обратила внимание на странноеприспособление, находившееся у О. между ног, и заметила следы от ударов нагруди и бедрах.
— Что это у тебя? — удивилась Жаклин.
— Это следы, оставленные сэром Стивеном, — ответилаО., и чуть погодя добавила, ничуть не смущаясь и ничего не утаивая: — Ренеподарил меня ему. И он заковал мое тело в это железо. Смотри: здесь стоит имясэра Стивена.
Она накинула на себя махровый халат и подошлапоближе к Жаклин, чтобы подруга смогла прочесть надпись на диске. Та взяла дискв руки и стала его рассматривать. Потом, отбросив халат, О. повернулась и,указав на буквы, которые были выжжены у нее на ягодицах, сказала:
— Видишь, он отметил меня своей печатью. А это— следы от хлыста. Сэр Стивен любит истязать меня собственноручно, лишь иногдапредоставляя это занятие своей чернокожей служанке.
Жаклин стояла, пристально глядя на О. и нерешалась что-нибудь произнести. Заметив это, О. засмеялась и попыталасьпоцеловать подругу. Жаклин с ужасом отшатнулась от нее и бросилась вон изванной комнаты.