Получатель с глубин - Лянсэ Фэнцзин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во Дворце, конечно, повсюду была вода. И хотя Ли Цзя создал для Ся Итяо и Ся Ва кислородные пузыри, но чем ближе они приближались к Морскому владыке, тем тоньше они становились. Лицо Ли Цзя перекосило. Ему показалось, что Морской владыка давит на них и если он захочет, то Ся Итяо и Ся Ва раздавит толща воды.
Грозный Морской владыка заставил сердце Итяо трепетать. По лицу Ва было видно, что она не очень хорошо себя чувствовала, но старалась держаться.
– Отец… – Ли Цзя склонил голову и тихо обратился к Морскому владыке. Он был мужем Хай Шань, ее отец – Морской владыка стал для него тестем, потому тот мог называть его «отцом».
Однако владыка злобно посмотрел на зятя. И тут же Ли Цзя закрутил поток воды, а затем швырнул о колонну.
Кислородный пузырь, который и так истончился, стал еще меньше, но через мгновение начал увеличиваться. Даже закашлявшись кровью, Ли Цзя не забыл о безопасности Ся Итяо и его сестры и поддерживал их как мог.
– Ваше величество, я совершил ужасный поступок! – заговорил Ли Цзя. – Не важно, как вы меня накажете, я и слова не скажу. Но прошу, отпустите этих двоих!
Морской владыка перевел взгляд на брата с сестрой. Он так посмотрел на них, что Ся Итяо похолодел. Этот старик напомнил ему Ло Цзэ. Так сверху вниз, со всем презрением смотрит человек на тех, кто ниже его по социальному статусу – на «мелких сошек».
– Моя Шань, – заскрежетал зубами Морской владыка, – где она?
На безобразном лице Ли Цзя отразилась боль. Крупные слезы навернулись на глаза, но они быстро растворились в морской воде. Увидев это, Морской владыка все понял. Его лицо побелело. Он поднялся со своего трона, поднял трезубец и приставил к горлу Ли Цзя!
– А-а-а-а! – закричал Ся Итяо. Лицо Ся Ва стало белее мела. Им казалось, что Морской владыка вот-вот убьет Ли Цзя. На самом деле Морской владыка лишь пригвоздил его к стене. Голова ученого оказалась зажата между двумя зубьями. Он дрожал всем телом.
– Что с мой Шань?! – дрожащим голосом спросил Морской владыка.
– Она… умерла…
Ся Итяо никогда не видел такой невыносимой боли, которая отразилась на лице Морского владыки. Его любовь к дочери была невероятной, неохватной, бесконечной. Страдания отца, потерявшего дочь, можно было сравнить с извержением вулкана.
Морской народ тоже не смог сдержать слез.
– Господин Морской владыка, – раздался голос Ся Ва. Обстановка была напряженной, и девушка старалась говорить быстрее. – Принцесса лишилась жизни по очень трагичной причине. Она скончалась во время родов. Пусть это не заглушит вашу боль, но она оставила после себя ребенка – вашу внучку.
– Внучку… – грозный Морской владыка словно пришел в себя и с надеждой посмотрел на Ся Ва.
– Да, у вас есть внучка. Ее зовут Хай Цзюнь. Она наша одноклассница. Хай Цзюнь очень похожа на вашу дочь…
– А еще она – чемпионка по плаванию! – добавил Ся Итяо.
– Где она? – Морской владыка не мог скрыть дрожь.
Ся Итяо не знал, что ответить. Он попал в ловушку: юноша и сам хотел бы знать, где сейчас Хай Цзюнь.
– Где она?! – повысил голос Морской владыка. – Вы пытаетесь меня обмануть?!
– Нет, – сразу возразила Ся Ва. По ее лбу стекал пот, хотя на морской глубине никаких погодных волнений и изменения температуры не было, но обстановка во дворце накалялась с каждой минутой, заставляя всех нервничать. – Она на суше, мы можем помочь найти ее.
– Все люди с суши лживы. Не вздумайте надо мной шутить. Говорите правду!
Ся Ва сделала неглубокий вдох. Даже такая умная девушка, как она, на этот раз не могла подобрать нужного ответа. И какие последствия повлечет необдуманный ответ – тоже было непонятно. Но Ся Ва все же рассказала правду.
– Кое-что произошло. Мы не знаем, где сейчас Хай Цзюнь. Скорее всего, в руках пирата по прозвищу Бычья акула. Он был в Морском рае шестнадцать лет назад. Мы упустили его, но если вы дадите нам время, то сделаем все, чтобы исправить случившееся.
– Снова уловки людей с суши. Снова эти люди! Вы украли мою дочь и дали ей погибнуть на берегу! А теперь схватили мою внучку!
Разгневанный Морской владыка снова поднял свой трезубец. Ли Цзя рухнул вместе с огромным куском камня. Его едва не придавило.
– Внемлите моему приказу, – проревел Морской владыка, – все выйдут на берег.
Ся Итяо и Ся Ва изумились. Девушка воскликнула:
– Что вы собираетесь сделать?!
– Я больше не стану верить людям с суши. Я сам спасу свою внучку.
Итяо, дрожа, спросил:
– Что… что вы собираетесь делать? Вы не можете выйти на берег…
– Если я затоплю берег морской водой, то тоже не смогу? – холодно улыбнулся Морской владыка.
– Нет! – с болью в голосе закричал Ли Цзя. – Прошу вас, не делайте этого! Я обязательно верну вам малышку Хай…
– Когда ты решил у нас остаться, то дал мне клятву, что Хай Шань будет счастлива. Но потом ты сбежал, забрав ее с собой. Если бы я последовал за вами, то нашел бы вас даже на суше. Однако я решил уважать решение моей Шань… если в этом ее счастье… – мягко произнес Морской владыка. – И каков итог? Ты не смог защитить свою жену и собственную дочь! Ты должен быть благодарен мне хотя бы за то, что я не раздавил тебя сразу, как увидел. А ты еще смеешь со мной торговаться?! Люди с суши сделали столько зла… с меня хватит! Если я сейчас обрушу весь свой гнев на людей, то тогда вы узнаете, кто из нас – высшее существо!
2
Нам тоже пора
Попасть на морское дно, побродить по удивительному городу, приблизиться к высшим формам жизни, насладиться фантастическими видами, что никогда не увидишь… все это большая удача. Но радость от всего этого разбилась вдребезги перед мыслью о наступающей войне между людьми и морским народом. Ся Итяо, Ся Ва и Ли Цзя заперли. Камера находилась на некотором расстоянии от дворца. В Морском раю царили мир и