Мастерство коммуникации - Александр Любимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что, пары, когда оба супруга одного типа, не встречаются?
По моему опыту, достаточно редко. Обычно люди ищут в партнере не столько свою копию, сколько некое дополнение. Пары обычно складываются из разных типов, но что важно – чтобы человек был способен хоть в какой-то степени общаться на том же языке, что и партнер.
Вот тут пора красиво напомнить, что это только модель, и она достаточно условна. Хотя действительно существуют люди, пользующиеся практически единственным каналом, но их очень мало. Большинство же вполне эффективно пользуются несколькими, просто один канал они предпочитают больше. И все описанное выше касается только людей, которые «ну очень сильно» аудиальны или кинестетичны. Это случается достаточно редко, обычно можно говорить только о некотором преобладании. Так что надо помнить, что, вообще говоря, деление по типам весьма условно.
Вот, например, цифры, полученные в результате тестов (здесь Ад приплюсовано к А).
И говорят, что такой человек – Визуал.
А этого человека можно назвать Кинестетиком. Но он, естественно, будет отличаться от такого Кинестетика:
Когда описывают типы, то это касается людей с очень сильным преобладанием того или иного канала, а для всех остальных это будет не столь явно выражено. Но все равно, даже небольшое предпочтение остается предпочтением. И вы можете проверить это на собственной практике – послушайте, поговорите с другими людьми. Попробуйте то попадать в их преимущественный канал, то не совпадать с ним, и понаблюдайте, что конкретно будет с собеседниками происходить.
При этом учтите, что у людей разных типов свой стиль одежды, свои компании, свои разговоры и своя работа. Например, среди чиновников весьма большой процент дигиталов и аудиалов, впрочем, как и среди военных.
С возрастом предпочтения могут меняться. Если в начальной школе[9]Кинестетиков около 60 %, Визуалов 13 %, Аудиалов 27 %, то в старшей школе Визуалов уже 50 %, 35 % Кинестетиков и 27 % Аудиалов.
Если говорить о культуре, то можно сказать, что в России и США визуально-кинестетические культуры. А вот в Англии аудиально-визуальная культура. Многие дальневосточные культуры – Вьетнам, Китай – аудиальные. В то же время почти все древние культуры были кинестетическими – вспомните хотя бы древнеиндийские или персидские рисунки.
Если коротко…
1. Обычно люди предпочитают одну репрезентативную систему.
2. Ориентация на одну репрезентативную систему проявляется в речи, движениях, позах, дыхании, речи, стиле одежды, типе тела.
3. В нашей стране наиболее распространены Визуалы и Кинестетики.
4. Единственный тип, который любит, чтобы до него дотрагивались во время беседы – Кинестетики.
5. Визуалы предпочитают держать дистанцию во время беседы.
6. Кинестетики в ситуации обычно ассоциированы, а визуалы – диссоциированы.
– Как будет повелительное наклонение глагола «молчать»?
– Ша!
А сейчас мне бы хотелось, чтобы вы подумали о следующем. Одну и ту же мысль можно выразить разными словами. И для разных типов людей это будет звучать по разному. Дигитал скажет «интересный человек», визуал – «яркая личность», кинестетик – «сильная натура», а аудиал – «громкое имя». Давайте сейчас немного займемся переводом с языка на язык – ведь у каждого типа людей свой стиль общения, одежды, темы разговоров и, соответственно, язык. А вам, как хорошим Гипнотизерам, положено быть прекрасными переводчиками.
Перевод слов
Объединитесь в микрогруппы по 5–6 человек. И попробуйте составить словарь перевода слов и выражений с «языка на язык». У вас должно быть соответствие 4 типов – слова Визуальные, Аудиальные, Кинестетические и Нейтральные (Неопределенные). И учтите, что жесткого соответствия нет, но есть определенные нюансы и оттенки.
20 мин.
Итак, что у кого получилось? Давайте я буду записывать.
Тренировка
Сядьте в другие микрогруппы по 5 человек. Игра такая. Один называет нейтральное слово, следующий по кругу – визуальный аналог, следующий – аудиальный, и последний – кинестетический. Потом опять идет новое нейтральное слово, и все повторяется по кругу. То есть это задание на практическую отработку предыдущего упражнения. Чтобы вы не только знали, но и умели.
20 мин.
«Иностранцы»
Объединитесь в группы по 4 человека. Роли распределяются так: два Иностранца, Переводчик, Наблюдатель. А история такая.
Встречаются два Иностранца, они говорят как бы на одном языке, но один из них предпочитает один канал, а другой – другой. И получается, что они друг друга не понимают. Но тут на радость им появляется знающий НЛП Переводчик. Он помогает им в меру сил и возможностей, переводит с языка одного типа на другой. И делает это не только вербально, но и помогает себе телом, интонациями, дыханием. То есть сохраняет подстройку как под говорящего, так и под слушающего.
Наблюдатель наблюдает, следит за временем и может, в случае замешательства, помочь переводчику. А самое главное – пытается найти альтернативный перевод.
И учтите, что вы переводите не только слова, но также и жесты, мимику, интонации, скорость речи. Если Визуал говорит что-то быстро и высоко, то Кинестетик – медленно и низко. Визуал будет показывать руками местоположение картинок или указывать на них, а у Кинестетика, вероятно, движения изображают сам процесс или его интенсивность. У Аудиала жестов будет, скорее всего, мало, он будет пытаться выразить все «показанное» при помощи интонаций, высоты голоса и ритма. Подумайте об этом, но не слишком много. Лучше всего просто переходите из состояния в состояние и разрешайте себе двигаться и говорить, исходя из этого. Ваше тело само найдет наиболее подходящие варианты невербального перевода.
Иностранцы друг друга действительно не понимают. Они реагируют только на то, что им говорит Переводчик. Это ему дополнительная обратная связь относительно точности перевода. Свой тип Иностранцы выбирают из соображений того, какой канал максимально ему незнаком. И, естественно, желательно, чтобы вы попробовали максимально разнообразные пары в своей микрогруппе.