Страсть и блаженство - Ева Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня ощущение, будто я вещь.
Она обошла комнату, рассматривая старинную обстановку ивосхищаясь мраморным камином.
— А разве не такова цель вашей работы? —рассмеялся он, подходя к ней со спины, пока она смотрела на свое отражение впозолоченном зеркале. Он провел одной рукой по ее идеально гладким светлымволосам «под пажа», а другой тут же обхватил изящную талию.
— Моей работы?
Она рассмеялась, услышав такие странные слова. Принесливино, и официант открыл бутылку, сказал, что ужин доставят через несколькоминут.
— Вам не хотелось, чтобы я смотрел на вашу попочку,когда мы поднимались по лестнице? — спросил Амброуз, когда они сноваостались одни.
— Я просто удивлена, что джентльмен может вести себятак после столь короткого знакомства.
Амброуз смотрел на свою спутницу и начал о чем-тодогадываться.
— Неужели на лестнице я напоминал страшного волка?Извините!
Амброуз пытался тут же превратиться из игривого клиента вхорошо воспитанного спутника, уже догадавшись, что ошибся. Перед ним былаотнюдь не профессионалка, а школьная учительница.
Прощая его, она улыбнулась и протянула пустой фужер. Онулыбнулся, наполнил фужер и думал, сколько еще придется ухаживать, прежде чемона позволит стянуть трусики. Он не без обиды понял, что тысяча долларов в еесумочке теперь совсем ничего не гарантировала. Черт подери этого Хьюго Сэндса,который пренебрег его запретом и подменил профессионалку. Пола заметила, какнахмурился его лоб.
— О чем вы только что думали? — спросила она, сидяна диванчике у огня.
— Возможно, я скажу вам потом.
— Скажите сейчас.
— Нет.
— Тогда налейте мне еще вина.
— С удовольствием. Но много не пейте, у вас пропадетжелание играть.
— Вы уже командуете!
Он не успел ответить, как принесли ужин. На сервировку ушлонесколько минут. Наконец официант оставил их наедине. Амброуз резко пододвинулк ней стул, уставился на нее довольно холодным взглядом, сел напротив и началснимать крышки с блюд.
— Вы любите распоряжаться, правда?
— Я лишь привык отдавать распоряжения и добиваться ихнемедленного и беспрекословного выполнения.
— Все верно, мне говорили, что вы заправляете магазином«Бартлеттс». Я почти не хожу в другие магазины.
— Я так и думал, что ваш костюм мне знаком.
— Я часто думала, к чему там такой необычный отделрасчесок. Теперь я это знаю.
— Вы оценили то обстоятельство, что он находится рядомс аксессуарами для наездников?
— Теперь вспомнила. Именно там я купила свой стек.
— Вы умная девушка.
— Я же хожу по магазинам!
— Придется заглянуть в компьютер и проверить, непросрочены ли у вас счета.
Когда ее лицо снова залилось краской, Амброуз взял это назаметку. Он предусмотрительно наполнил ее бокал и ждал, когда несколько глотковсделают свое дело.
— Барышня, вы опаздываете с оплатой, ведь так?
— Не очень часто.
— Как часто?
— Время от времени.
— Проверим, — пообещал он, вытаскивая компьютер изящика выпуклого туалетного столика и открыл крышку.
— Вы таскаете всю бухгалтерию с собой на свидания?
Она встала, чтобы заглянуть через его плечо, когда он вышелна файл своих клиентов.
— Как ваша фамилия?
— Роуан. Пола Роуан.
— Так, — произнес Амброуз, когда на чистом экранепоявились четкие записи о нерадивых покупателях. — Мисс Роуан, вызадолжали даже в этом месяце.
— Что вы говорите?
— Как свидетельствует эта запись, последние три неделивы только и делаете, что ходите по магазинам. О! Как интересно.
Амброуз посмотрел на нее.
— Что там еще?
— За последние четыре месяца вы похудели на дваразмера.
— Там так записано? — ошарашенная Пола схватиласьрукой за горло.
— Естественно, размер каждого купленного предметавводится в компьютер.
— Как это ужасно!
— Садитесь и доедайте свой ужин, — приказалон. — А я тем временем подумаю, как поступить с вашей расточительностью.
Он закурил и изучал запись ее расходов в его магазине запоследние пять лет.
Пола съела еще несколько кусочков, затем положила вилку ипринялась за вино.
— Разве вы не понимаете, что вам придется платитьдвадцатипятипроцентный штраф за просроченные платежи?
— Это вы виноваты, что так дико повышаете цены на все.
— Вот как, это моя вина? Мне это нравится. Пола отошлаот стола, держа фужер в руке.
— В вашем магазине все на двадцать процентов дороже,чем у «Дж. М».
— Мраморные полы и изящные шкафы не появляютсябесплатно.
— Вы правы.
— Знаете, я мог бы стереть весь ваш долг магазину«Бартлетт» нажатием одной клавиши, стоит мне только захотеть, — сказалАмброуз.
— Правда?
— Правда. Если вы будете вести себя так, как нравитсямне.
Пола с наигранной скромностью опустила глаза.
— Конечно, вы достойны похвалы за то, что похудели надва размера, но одна добродетель не искупает греха. Вы, бесспорно, виноваты вчрезмерной трате денег.
Пока Пола дулась, Амброуз укатил столик для ужина в холл,повесил на дверях табличку «Не беспокоить» и запер дверь.
— Идите сюда, барышня, — скомандовал он, взяв ееза руку и подводя к красиво обитой скамье. — Вот что я хочу от вас, —сказал он, решительно ставя ее на колени.
Амброуз обрушил через узкую юбку Полы на ее круглое местоград шлепков, от которых она начала вопить и извиваться.
— Эта юбка слишком узка, ее никак не задерешь, —ругался он, шлепая ее крепче. — И она сомнется, если я попробую этосделать.
— Почему бы вам не продолжить через юбку? Отогнувжакет, он заметил, что юбка сзади застегнута на молнии.
— Приподнимитесь, — приказал он и тут жерасстегнул молнию юбки. — Я сниму ее.