В погоне за счастьем - Тигэн Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ру в страхе прижала ладонь ко рту, но потом вспомнила, о чем ей говорил Маркус, и принялась кричать во всю силу легких.
Маркус поскользнулся, плюхнулся лицом в воду, хлебнул воды, но поднялся и, отплевываясь, продолжил свой путь. Ему просто необходимо было добраться до тягача, пока тот не скрылся из виду. И вдруг он осознал, что тягач остановился. Он протер глаза и увидел, что водитель тягача, до которого оставалось около сотни метров, и его спутник уставились на него.
— Фил! — закричал Маркус. — Сюда!
Фил Хоршем, крепкий мужчина средних лет, в изумлении уставился на Маркуса. Того не удивило, что Фил так смотрит на него: наверное, он сейчас представляет собой жуткое зрелище. Небритый, промокший насквозь, ободранный. Маркус через силу улыбнулся, и продвинувшись еще на пару десятков метров, сказал:
— Привет, Фил. Это я… Маркус Грэм.
— Да, я вижу, — промолвил Фил. — Какого черта ты тут делаешь? Мы уже считали тебя мертвым!
— Слухи о моей смерти были сильно преувеличены, — пошутил Маркус. — За последние несколько дней мы прошли половину старой дороги на Джимбалу, так что, может, ты подвезешь нас куда-нибудь, где посуше?
— Мы? — удивился Фил. Его сын, молча разглядывавший Маркуса, дотронулся до плеча отца и показал в ту сторону, откуда пришел Маркус.
— Со мной Ру Тревэлин, — пояснил Маркус.
— Это та леди, о которой говорил Тим, — вставил Бен Хоршем. — Отец, едем за ней, да?
— Конечно, сынок, — согласился Фил. — Забирайся в кабину, Маркус. Позже поговорим.
— А почему тягач? — пролепетала Ру, когда Маркус помог ей забраться в кабину. — Почему не лодка?
Фил Хоршем приподнял шляпу и с подчеркнуто официальным видом поклонился Ру. Тут только ее осенило, что на ней лишь бюстгальтер и жутко изодранные джинсы.
— Мы часто пользуемся тягачами, — ответил Фил. — А сейчас везли корм коровам, «запертым» наводнением на холме. Они изрядно проголодались, пока мы были заняты эвакуацией людей.
— Значит, нам здорово повезло! — воскликнул Маркус.
Младший Хоршем, которому на вид было лет шестнадцать, бросил взгляд на Ру. Густо покраснев, он снял фланелевую рубашку и протянул ее Ру. Та с улыбкой приняла ее и надела.
— Спасибо… Никто в жизни не сделал для меня ничего лучшего, — поблагодарила Ру, паренек усмехнулся и опустил голову.
Под мерный шум двигателя Ру вскоре задремала и проснулась уже в полной тишине, которую тут же нарушили возгласы удивления. Маркус помог ей выбраться из кабины, и Ру, еще не отошедшая как следует ото сна, видела постройки, спешащую к ним женщину… Потом все слилось перед ее глазами, и она провалилась в темноту.
Лайза Хоршем, полная, добродушного вида женщина, видимо уже кое-что знала о гостье, потому что, набирая в ванну горячую воду, назвала ее «мисс Тревэлин».
— Позовите меня, если почувствуете себя плохо, мисс Тревэлин, — предупредила Лайза, протягивая Ру полотенце. — Я приготовила вам одежду сына, моя вам будет великовата. Сколько дней вы не ели?
— Дня три, — ответила Ру, хотя, пожалуй, прошло гораздо больше времени с того момента, когда она в последний раз по-настоящему хорошо поела.
— Вот, выпейте молока, сейчас вам нельзя много есть.
Ру медленно выпила молоко и через некоторое время почувствовала себя лучше. Она решилась принять ванну. Но даже в ласковой теплой душистой воде полностью расслабиться ей не удалось: до нее постоянно доносились телефонные звонки, хлопанье дверей, возбужденные голоса.
Выйдя из ванной, Ру обнаружила, что дом полон жертв наводнения. В основном это были пастухи и их семьи. Ру уселась было на кушетку в большой комнате, но появившийся Маркус отвел ее в маленькую гостиную, где их ожидали Фил и Лайза.
— Думаю, пора кое-что прояснить, — сказал Фил. — Тим из кожи вон лез, стремясь вам помочь, но мы понятия не имели, откуда начинать поиски. Вы так долго не выходили на связь, что многие посчитали, будто вы утонули, когда прорвало дамбу. Чертовски опрометчиво с вашей стороны было воспользоваться дорогой на Джимбалу.
— У нас был не слишком широкий выбор, — спокойным тоном заметил Маркус.
— В такой ситуации вам вообще не следовало приезжать сюда. Кстати, Маркус, тебя же уже много лет не слишком интересует Голден Лод, так с чего же блудный сын решил вернуться именно сейчас? Из-за своего каприза вы подвергали свою жизнь опасности, а спасая вас, могли пострадать и другие люди.
— Дело здесь не в капризе. И кроме того… мы передали по рации сообщение какому-то парню по имени Джек. Это было вечером в пятницу, когда мы в последний раз смогли воспользоваться рацией.
— Ты говоришь о Джеке Мертоне?
— Наверное. Я его не знаю.
— И не узнаешь, — мрачно бросил Фил. — Бедный парень погиб тогда же, в пятницу вечером. Он проверял уровень воды в водохранилище, тут плотину прорвало. Думаю, он так и не передал твое сообщение.
— Это многое объясняет. Теперь понятно, почему никто не искал нас на старой дороге. Да никто, наверное, и не знал о нас, кроме Тима и Эланы.
— Тим постоянно звонил нам, — подтвердил Фил, — но мы ничего не могли поделать. Поначалу думали, что вы вернулись назад, но когда это не подтвердилось, все сочли, что вы утонули во время наводнения…
— А что с Джоном? — вмешалась в разговор Ру.
— С Джоном Паришем? Последний раз мы видели его пару недель назад, так ведь, Лайза?
Та кивнула.
— Недавно им интересовались какие-то парни, но самого Джона я не видела. Думаю, он пропал, бедняга.
— Насколько мы знаем, он прилетел в Роселлу две недели назад, — сказал Маркус.
— Да, пожалуй, — согласился Фил. — Наверное, для встречи с теми парнями, которых мы видели.
— Что это за парни?
Фил пожал плечами.
— Не знаю, они из Брисбена. Похоже, их интересовал участок земли в районе Хай-Плейнс, но я сказал, что он не продается. А потом оказалось, что они разыскивают Джона. Сам понимаешь, я не стал спрашивать, зачем он им нужен.
— И ты не знаешь, в чем дело? — спросил Маркус.
— У Джона были неприятности. А твое поведение только усугубляло их, не так ли?
— О каком таком поведении ты говоришь?
— Не будем вдаваться в подробности. — Фил перевел взгляд на Ру. — Вы же все знаете.
— Но я не знаю, — возразил Маркус. — Я довольно долго не общался с Джоном, меня не было в стране.
— Мы слышали об этом, — подала голос Лайза. — Ты слишком долго отсутствовал.
Маркус нахмурился.
— Фил, я ужасно благодарен тебе за то, что ты вытащил нас, и тебе Лайза, за гостеприимство, — медленно произнес он. — Но что-то в нашем разговоре не так, и я бы хотел это выяснить. Хватит намеков и недомолвок. Почему вы недовольны моим поведением?