Белый зной - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он кивнул с каким-то отсутствующим видом, едва слушая ее. Глаза не отрывались от лица дочери.
– Я долго спорил с твоей матерью, которая хотела назвать тебя Сэйри. Имя казалось мне глупым. Почему не Джейн, Мэри или Сьюзен? Но она настаивала, и теперь я рад этому. Имя тебе идет.
Она не хотела идти с ним рука об руку по дороге воспоминаний. Это было бы постыдным лицемерием с ее стороны. Она вернула разговор к его самочувствию.
– Скорее всего, это был не слишком тяжелый приступ, иначе ты не чувствовал бы себя так.
– Значит, теперь ты у нас специалист по сердечным проблемам? – ядовито поинтересовался он.
– Нет, но у меня большой опыт. Я специалист по разбитым сердцам.
Он дернул головой, словно одобряя ее выпад.
– Ты бесчувственное злое создание, Сэйри.
– У меня был хороший пример перед глазами.
– Полагаю, ты говоришь обо мне. Твоя мать…
– Прошу тебя, не упоминай маму, особенно если хочешь, чтобы я чувствовала себя виноватой за то, что я противостою тебе. Нет, я не такая нежная, покорная леди, какой была она. Но думаю, мы оба ей бы не понравились.
– Вероятно, ты права. Думаю, она любила бы Дэнни. Слава богу, что она не дожила до его гибели.
– Этому я тоже рада. Мать не должна хоронить своих детей.
Глаза Хаффа потемнели.
– Скорее всего, ты этому не веришь, Сэйри, но я тоже оплакиваю Дэнни. Правда!
– Кого ты пытаешься убедить, Хафф? Меня или себя?
– Ладно, не веришь – не верь. Но мне есть о чем горевать. Во-первых, Дэнни. А теперь еще и Крис попал под подозрение.
– Крис… Что? О чем ты говоришь?
– Мисс Хойл?
В палату заглянула медсестра, давая понять, что визит окончен. Сэйри согласно кивнула.
– Не обращай на нее внимания, – сказал Хафф, когда сестра вышла. – Она не осмелится тебя выгнать.
Но правда состояла в том, что Сэйри и самой не терпелось уйти.
– Ты поправишься, Хафф. Думаю, дьявол еще не готов принять тебя.
Его рот скривился в улыбке.
– Ему не нужен соперник.
– Дьявол тебе не соперник.
– Надеюсь, ты говоришь серьезно.
– Именно так.
– Жестоко говорить так человеку, который мог умереть несколько часов назад. Многие годы ты лелеяла свою ненависть. Не пришла ли пора перестать злиться на меня?
– Я не злюсь на тебя, Хафф. Гнев, злость – это эмоции. Я ничего не чувствую к тебе. Ничегошеньки.
– В самом деле?
– Да, это правда.
– Тогда почему ты примчалась сюда, чтобы взглянуть на своего бедного старого папочку в последний раз перед тем, как его накроют крышкой?
– А зачем ты посылал за мной?
Он скупо улыбнулся, а потом рассмеялся:
– Чтобы доказать, что ты тут же прибежишь. И посмотри-ка, Сэйри, ты здесь.
– Как думаешь, о чем они говорят?
Бек покосился на Криса, пожал плечами и снова принялся листать старый номер журнала «Пипл».
– А что между ними за проблема? – спросил он между прочим.
– Сэйри тогда еще была подростком. Она влюбилась в Кларка Дэйли.
Бек пристально посмотрел на Хойла-младшего.
– Да, в того самого, – подтвердил Крис.
Бек знал Кларка Дэйли с литейного завода. Несколько раз бригадир отсылал его домой, потому что Дэйли был пьян. Его даже поймали на том, что он прятал фляжку с виски в коробке с завтраком. Странно, что Сэйри была в него влюблена.
– Сначала Хафф смотрел сквозь пальцы на этот роман, – продолжал Крис. – Все казалось достаточно безобидным. Но потом оказалось, что щенячья влюбленность перерастает в нечто большее, и отец запретил Сэйри видеться с Кларком.
– У него уже тогда были проблемы с выпивкой?
– Он пил только пиво, да и то по большим праздникам. Кларк был председателем школьного совета, звездой футбольной команды.
– Что же тогда не понравилось Хаффу?
– Деталей я не знаю. Я уже учился в университете. Меня не интересовали дела Сэйри, и за их романом я не следил. Знаю только, что Хафф уж никак не горел желанием получить Кларка Дэйли в зятья. Как только наша парочка закончила школу, Хафф вмешался и положил конец этим отношениям.
– И как отреагировала Сэйри?
Крис криво улыбнулся.
– А ты как думаешь? Это был взрыв почище Хиросимы. Во всяком случае, мне так сказали. Когда ее истерики не произвели на Хаффа впечатления, она впала в глубокую депрессию, очень похудела и бродила по дому как привидение. Как звали ту героиню из книги, которая не расставалась со своим свадебным платьем?
– Мисс Хэвишем.
– Верно. Я помню, как приехал домой на выходные и едва узнал Сэйри. Она выглядела просто ужасно. Она не посещала колледж, не работала, не делала вообще ничего и не выходила из дома. Когда я спросил об этом Селму, та заплакала, приговаривая, что девочка превратилась в тень. Дэнни мне сказал, что Сэйри не разговаривала с отцом несколько месяцев и старалась не оставаться с ним наедине в одной комнате.
Крис замолчал, чтобы глотнуть газировки из банки. Беку хотелось услышать конец истории, но он не стал подгонять Криса. Ему не следовало проявлять слишком явный интерес.
К счастью, Крис решил продолжить рассказ без понуканий.
– Так продолжалось довольно долго. В конце концов Хафф сам взялся за дело. Он велел Сэйри взять себя в руки, собраться. В противном случае он пообещал отправить ее в психиатрическую больницу.
– Это так-то Хафф пытался вылечить разбитое сердце молоденькой девушки? Он пригрозил сдать ее врачам?
– Звучит сурово, верно? Но это сработало. Потому что, когда Хафф выбрал себе зятя и настоял на том, чтобы Сэйри вышла за этого мужика замуж, она довольно охотно пошла к алтарю. Думаю, моя сестра решила, что замужество лучше психушки.
Бек задумчиво смотрел на закрытые двойные двери, ведущие в отделение интенсивной терапии.
– Что-то слишком долго Сэйри ненавидит Хаффа за то, что он разлучил ее с первой любовью.
– Такова Сэйри. Еще малышкой она долго дулась. И она совсем не изменилась, все воспринимает чересчур серьезно. – Крис встал, потянулся и подошел к окну.
Он долго стоял там, глядя в пустоту. Наконец Бек спросил:
– Тебя что-то беспокоит, Крис?
Тот поднял плечи с деланым равнодушием.
– Это сегодняшнее дело.
– Сегодня много чего случилось. Ты о чем?