Стеклянный ключ - Дэшил Хэммет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улыбнувшись, Нед покачал головой.
– Этого как раз и не следует делать. Если ты действительно хочешь помочь Полю, пойди к Фарру и скажи, что ты не разобрал, кто там стоял под деревьями, и вообще считаешь, что из вашей машины разглядеть что-нибудь толком было невозможно.
– Ладно, сделаем, – с готовностью согласился Слосс. – Но послушай, Нед, должен же я что-нибудь за это получить? В конце концов я ведь рискую... Ну, в общем, ты меня понимаешь?
Нед кивнул.
– После выборов мы подыщем тебе тепленькое местечко, такое, где работать придется не больше часа в день.
– Вот что, – Слосс встал. Его водянистые зеленоватые глаза смотрели с настойчивой мольбой, – я скажу тебе всю правду, Нед. Я совсем на мели. Не мог бы ты раздобыть мне вместо этого местечка немного деньжат? Мне они позарез нужны.
– Попробую. Поговорю с Полем.
– Сделай это для меня, Нед, и позвони, ладно?
– Ладно. Пока.
Из «Мажестика» Нед Бомонт отправился в городскую ратушу, где помещалась прокуратура, и заявил, что ему необходимо повидать мистера Фарра. Круглолицый молодой человек, к которому он обратился, вышел из приемной и минуту спустя возвратился с извиняющейся миной на лице.
– Мне очень жаль, мистер Бомонт, но мистер Фарр куда-то вышел.
– Когда он вернется?
– Не знаю. Его секретарша говорит, что он ничего ей не сказал.
– Что ж, придется рискнуть, – сказал Нед. – Подожду у него в кабинете.
Молодой человек загородил ему дорогу.
– Но это невозможно...
Нед улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой и ласково спросил:
– Тебе уже надоело твое место, сынок?
Молодой человек нерешительно помялся и отступил в сторону. Нед прошел по внутреннему коридору и отворил дверь в кабинет окружного прокурора.
Фарр поднял голову от бумаг и вскочил с места.
– Как, это были вы? – вскричал он. – Черт побери этого мальчишку! Вечно он что-нибудь напутает. Сказал, что меня спрашивает какой-то мистер Бауман.
– Не беда, – кротко ответил Нед. – Ведь я попал к вам в конце концов.
Он позволил окружному прокурору несколько раз пожать себе руку и усадить в кресло.
– Какие новости? – бросил он небрежно, когда они оба удобно устроились.
– Никаких, – ответил Фарр, заложив большие пальцы рук в карманы жилета и раскачиваясь на стуле. – Все та же рутина, хотя, видит Бог, работы нам хватает
– Как дела с выборами?
– Могли бы быть и получше, – по багровому лицу окружного прокурора скользнула тень. – Но я думаю, что мы все-таки справимся.
– Что-нибудь стряслось? – беззаботно спросил Нед.
– Так, всякая всячина. Всегда могут возникнуть непредвиденные обстоятельства. На то она и политика.
– Не можем ли мы, я... или Поль... чем-нибудь помочь?
Фарр покачал рыжей, коротко остриженной головой.
– Может быть, ваши затруднения вызваны слухами, что Поль имеет отношение к убийству Тейлора Генри?
В глазах Фарра мелькнул испуг. Он несколько раз мигнул и выпрямился.
– Видите ли, – нерешительно произнес он, – все считают, что мы давно должны были найти убийцу. Конечно, на сегодня это одно из самых главных наших затруднений, может быть, даже самое главное.
– Раскопали что-нибудь новенькое со времени нашей последней встречи?
Фарр снова мотнул головой. Его глаза смотрели настороженно.
– Продолжаете придерживать некоторые линии расследования? – с холодной усмешкой спросил Нед.
Прокурор заерзал в кресле. – Да, Нед, разумеется.
Нед одобрительно кивнул. Взгляд его сделался недобрым, в голосе зазвучало злорадство:
– Как насчет показаний Бена Ферриса? Их тоже придерживаете?
Фарр открыл рот, закрыл его, пожевал губами. В следующий момент его широко открытые от удивления глаза стали совершенно бесстрастными.
– Я не знаю, стоят ли чего-нибудь показания Ферриса: Думаю, что нет. Я придаю им так мало значения, Нед, что просто забыл о них.
Нед иронически засмеялся.
– Вы же знаете, – продолжал Фарр, – что я не стал бы скрывать от вас или Поля, если б узнал что-нибудь важное. Вы ведь достаточно хорошо меня знаете.
– Прежде знали, но тогда у вас нервы покрепче были, – ответил Нед. – Ну да ладно. Так вот, если вас интересует тот тип, который был в машине вместе с Беном, вы можете взять его сейчас в гостинице «Мажестик», номер четыреста семнадцать.
Фарр молча разглядывал зеленое сукно своего стола, пляшущую фигурку с самолетом на чернильном приборе. Лицо его осунулось.
Нед встал, улыбаясь одними губами.
– Падь всегда готов выручить своих ребят из беды, – произнес он. – Если вам нужна его помощь, он с удовольствием позволит себя арестовать по обвинению в убийстве Тейлора Генри.
Фарр не поднимал глаз.
– Не мне указывать Полю, что ему делать, – выдавил он.
– Гениальная мысль! – воскликнул Нед. Он перегнулся через стол и доверительно прошептал в самое ухо окружного прокурора. – А вот еще одна, не менее гениальная. Не вам делать то, чего Поль не велит...
Улыбаясь, он направился к дверям, но улыбка исчезла, едва он вышел на улицу.
Нед Бомонт открыл дверь, на которой было написано «Восточная строительно-подрядная компания», и, обменявшись приветствиями с двумя молодыми девицами, сидевшими за столиками, прошел в следующее помещение, где находилось пять-шесть мужчин, а оттуда – в личный кабинет Поля Мэдвига. Поль сидел за обшарпанным столом, проглядывая бумаги, которые клал перед ним коротенький человечек, почтительно высовывавшийся из-за его плеча.
– Привет, Нед, – сказал Мэдвиг, поднимая голову, и добавил, обращаясь к человечку: – Принесешь мне этот хлам потом.
Коротышка собрал бумаги и со словами «Слушаюсь, сэр», «Здравствуйте, мистер Бомонт» вышел из кабинета.
– Что с тобой, Нед? – спросил Мэдвиг. – У тебя такой вид, словно ты не спал всю ночь. Присаживайся.
Нед снял пальто, положил его на кресло, бросил сверху шляпу и вытащил сигару.
– У меня все в порядке. Как жизнь? Что новенького? – Он уселся на край обшарпанного стола.
– Я хочу, чтобы ты повидался с Маклафлином, – сказал Мэдвиг. – Если кто-нибудь и способен призвать его к порядку, так это ты.
– Ладно. А что он?
Мэдвиг построил гримасу.
– Одному Богу известно. Я думал, он у меня по струнке ходить будет, а он что-то финтит.