Сумеречный клинок - Макс Мах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С ума сошла?!
— Нет, — усмехнулась она. — Боюсь, ты сам не осознаешь все страхи, что обуревают тебя. Нет, Пер, это совсем не то, о чем ты подумал. Кровь — да, но не в этом смысле.
— Где ты была? Что делала? До нас не доходило даже слухов.
— И немудрено, — улыбнулась Ада. — Я меняла города и страны и вместе с ними меняла имена. В Але меня звали Адель аллер’Рипп, и пять лет назад я стала дамой-наставницей в приюте для девочек.
— Даже и не знаю, что сказать, — покачал головой Каспар.
— Тогда промолчи, — усмехнулась она и отвела взгляд. За стеной лежала ее земля, места, где она не бывала целую жизнь: сопки, распадки, скальные выходы, леса…
— Хорошо, — не стал спорить Каспар. — Итак?
— Когда выяснилось, что одна из моих воспитанниц наследница имени и состояния, я решила, что это знак моей судьбы: случай, позволяющий разрушить рутину размеренной жизни и уйти вдаль. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— Возможно.
— Случай, Пер, всего лишь обычный случай, но дорога, начавшаяся в Але, привела меня в Олений распадок.
— Грустно.
— Отчего?
— Не знаю, — пожал он плечами.
— Ты все еще не женат? — сменила она тему. — Почему в замке до сих пор нет хозяйки?
— Есть, — ответил он, и ей очень не понравился тон его ответа. — Она уехала погостить к родичам в Керед.
«Только не это! — Ее словно ударили под дых. — Господи!»
— Керед… — нахмурилась она, произнося это слово вслух. — Ради всех святых, Пер, не говори, что ты женился на Ольге.
— Ада, я женат на Ольге фон Цеас уже более двадцати лет. У нас четверо детей, и она носит мое имя… и имя своих родителей.
— Что ж, Пер, ты сделал свой выбор, не так ли?
— Я…
— Глупости! — остановила его Ада. — Ты дашь нам провизию и снаряжение? Мы собираемся идти через Холодное плато, а там, как ты знаешь, зима.
— Я дам вам все, что потребуется, и завтра с утра вы сможете выйти в путь.
— Спасибо, Пер.
— Будь счастлива, Адхен.
3
— Девочка!
— Что?! — сон — Гипнос, или как его здесь величают? — уже отнес ее было далеко-далеко за край неба, но голос Глиф тут же вернул Тину к действительности, буквально выдернув из властных объятий древних богов.
— Девочка!
— Где ты, Глиф? — встрепенулась Тина.
Свеча погасла, и в комнате царил мрак. Впрочем, через мгновение глаза Тины немного привыкли к темноте, и она стала различать контуры предметов.
— Где ты, Глиф? — позвала она.
— Тута! — радостно сообщила малютка, взбираясь на подушку. — Я, я! Тута я! Вся есть как!
— Я так за тебя беспокоилась! — воскликнула Тина в порыве истинного чувства.
— Не пужись! — гордо заявило мелкое создание господне. — Не есть ужас, ужас! Просто ужас!
— Но ты была одна в лесу! — искренно сокрушалась Тина, баюкая «Дюймовочку» в ладонях. — А там дикие звери, собаки, стражники…
— Убила на хрен! — гордо сообщила пигалица из Тининых ладоней. — Такой! Два! Совсем плохой был есть!
— Ты хочешь сказать, что кого-то убила? — насторожилась Тина.
— Да! Так есть! Глиф! Ура! Ура! — был ей ответ.
— Кого ты убила? — растерянно спросила Тина, не знавшая, что и думать.
— Пес! Раз, два, три!
— Трех собак?!
— Так есть, — рассмеялась девочка. — Глиф! Ура! Волк злой!
— Трех собак и волка? — осторожно переспросила Тина, она ровным счетом ничего не понимала, но предполагала, что, возможно, ошибается в переводе. Еще можно было подумать и о том, что Глиф врет или, скорее, фантазирует.
«Она ребенок… Или я с ума схожу…»
— Еще волк. Сука! — продолжала между тем свой вынужденно конспективный рассказ Глиф.
— И еще волчицу?
— Так есть, — шмыгнула носом Глиф. — Сам пришел!
— И это все? — Тина не знала, плакать или смеяться, их с Глиф разговор все больше напоминал гротеск.
— Нет, все нет. Страж ворот, — сообщила Глиф. — Два и еще два.
— Что?! — вскричала пораженная услышанным девушка.
— Три, четыре, — самым серьезным тоном пояснила свою мысль кроха, и в этот момент где-то в крепости тоскливо завыла длинная труба.
— Тревога… — опешила Тина.
— Мертвый, три, четыре, находить, плакать… — объяснила Глиф.
— Так ты что, в самом деле?
— Не понять. Плакать. Не понять. Много слов. Грам…матика… Не знать. Не учить. Плакать, голо… сить.
Тина услышала топот ног в коридорах и переходах замка, какие-то тяжелые удары, смутный гомон. Звуки были такие сильные, что проникали даже сквозь сколоченную из толстых досок дверь. Снова взвыла труба, и кто-то ударил билом в рынду.
«Ну, настоящий бедлам! Штурм у них случился, что ли? Или король умер? Впрочем…»
Тина вспомнила, что находится в графстве Квеб, где никакого короля испокон веков не было, отметила, что дамы Адель в комнате нет — иначе та давно бы уже всполошилась, — и, накинув на плечи плащ, выхваченный уверенной рукой прямо из темноты, выглянула в коридор. Из соседних покоев как раз выходил Виктор ди Крей. Он был еще без колета, но уже в штанах и сапогах. В руке у него тускло отсвечивал красным обожженный в крови Охотника меч.
— Что случилось? — крикнула Тина, глядя на бегущих по коридору полуодетых людей и ощущая поблизости присутствие еще большего числа возбужденных и дезориентированных внезапной побудкой людей.
— А черт его знает! — бросил привычное богохульство ди Крей. — Война, пожар, нашествие… Тревога, одним словом. Одевайтесь, Тина, — сказал он через мгновение. — У меня появились нехорошие предчувствия… Они у меня всегда появляются при звуках этих труб, — добавил он каким-то неуверенным, словно бы сомневающимся в смысле сказанного голосом. — Одевайтесь! В такие минуты лучше быть одетым, чем раздетым. Вы понимаете меня?
— Вполне!
Тина схватила со стены факел и бросилась обратно в комнату.
— Ты одета? — спросила она Глиф, натягивая выданные ей взамен прежних — постиранных и где-то сохнущих — кожаные мальчикового покроя штаны.
— Я, готов, есть, туда-сюда, всегда! — выдала россыпью сухого гороха Глиф.
И тут — лихорадочно завязывая шуровку колета — Тина подумала о том, что ни разу не видела кроху грязной или неопрятно одетой. Где бы та ни побывала, откуда бы ни вернулась к Тине, всегда на ней были это миленькое красное платьице, колпачок и косынка, белые чулки и чистые, отнюдь не запыленные и не испачканные в грязи башмаки. Не спрашивая уже о том, кто, где и когда сшил все эти прелестные кукольные одежки, хотелось бы тем не менее понять, как им удавалось оставаться чистыми и свежими на всем протяжении долгого путешествия по горам и лесам?