Река Вуду - Роберт Крайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы могли бы провести с ней целый день в Диснейленде и тогда вернулись бы домой в прекрасном настроении. Мы немного обгорели бы на солнце и устали, но все равно Люси улыбалась бы. Она встала бы возле перил и сказала бы, что отсюда открывается чудесный вид, вот только ночи здесь, наверное, слишком холодные, а я обнял бы ее, чтобы согреть. Я допил остатки «Фальстафа», размышляя о том, что вроде бы совсем недавно открыл эту банку.
Я вымыл картофель, срезал верхнюю часть, завернул его в фольгу и положил в духовку на триста градусов. При такой температуре она быстро будет готова. Затем я вытащил из упаковки бифштекс, примерно миллион раз проткнул его вилкой с каждой стороны, посыпал перцем и чесночным порошком, а еще полил соевым соусом. После этого я помыл зеленый лук, нарезал его и смешал с обезжиренным йогуртом. Все готово. Одно из самых простых блюд быстрого приготовления. Конечно, сейчас, когда у меня нет работы, это не так уж и важно. Куда больше подошел бы обед из девяти блюд в стиле Джулии Чайлд.[27]Заливной гусь, например. Или куропатки, фаршированные устрицами, в соусе чили. Может быть, нам с Пайком стоит отправиться в Кабо-Сан-Лукас за панцирной щукой. Возможно, наша приятельница Эллен Лэнг[28]захочет составить нам компанию. И моя подруга Синди, работающая агентом по продаже косметики. Я открыл следующую банку «Фальстафа».
Пока я размышлял над этими проблемами, появился мой кот и запрыгнул на стол в расчете на то, что я его не замечу. Он подобрался к бифштексу и стал жадно его обнюхивать.
— Эй, спорим, что ты по мне соскучился?
Он едва заметно кивнул — по-кошачьи.
Я отрезал маленький кусочек бифштекса, положил на пол, кота поставил рядом. Он еще раз понюхал мясо и принялся за еду.
— Я по тебе скучал, — сказал я.
Я сидел на полу, потягивал пиво и гладил кота, когда прозвенел звонок. Пришла Джоди Тейлор. На ней была спортивная фуфайка поверх джинсов и никакого макияжа. Джоди Тейлор держала руки в карманах и казалась печальной и задумчивой. И еще очень смущенной.
— Так-так. Звезда телевидения, — приветствовал ее я.
— Надеюсь, вы не против, — сказала она.
— А почему я должен быть против? Это же нормально, когда тебе лгут. — Наверное, это уже пятый «Фальстаф». Подняв руку, я тряхнул головой и отступил на шаг. — Прошу прощения. Я слегка выпил и начал себя жалеть. С мужчинами такое бывает.
Она молча кивнула.
— Пожалуйста, заходите. — И я повел ее в дом, испытывая легкое смущение из-за футболки с Бульвинклем и «Фальстафа».
— Есть хотите?
Она продолжала держать руки в карманах.
— Я не голодна. Меня расстраивает то, что произошло, и я хочу с вами поговорить.
— Хорошо. Я как раз собрался жарить бифштекс. Не возражаете, если я буду есть?
Она кивнула и последовала за мной на кухню.
— Ой, у вас кошка, — улыбнулась Джоди Тейлор.
Кот оторвался от своего кусочка бифштекса, прижал уши и зашипел.
— Только не вздумайте его гладить. Он не любит людей и сразу начинает кусаться.
Она отошла от кота. Кот перестал шипеть и снова принялся за еду.
— Хотите чего-нибудь выпить? — спросил я.
— С удовольствием. У вас есть виски?
— Есть. — Я положил лед в невысокий стакан и достал бутылку «Нокандо».
— Вы живете один?
— Да. Только я и кот.
— Вы не женаты?
— Не женат.
Она оглядела мой дом.
— А у вас тут очень мило.
Похоже, она хотела о чем-то поговорить, но не знала, с чего начать.
Я протянул ей стакан, и она вытащила руки из карманов. Открыв плиту, я проверил картофель. Готов. Я положил картофелины на деревянную подставку, вынул зеленый лук и баночку йогурта из холодильника и отнес бифштекс и щипцы к грилю. Джоди Тейлор молча последовала за мной на веранду. Она внимательно наблюдала за мной, и я очень надеялся, что она не примет меня за алкаша.
— Мне нравится запах жаренного на углях мяса. А вам? — спросил я.
Она держала стакан двумя руками, и я заметил, что он уже пуст. Нет, Джоди Тейлор не примет меня за алкаша. Я сходил за «Нокандо», наполнил ее бокал и поставил бутылку на перила.
— Сегодня вашей основной задачей, мисс Тейлор, будет забота об этой бутылке. Наливайте себе столько, сколько хотите, не дожидаясь моего приглашения. Договорились?
— Это я могу, — хихикнула она.
— Вот и отлично, — улыбнулся я.
Я положил бифштекс на гриль. Угли успели раскалиться докрасна, мясо приятно зашипело, и его аромат напомнил мне запах гамбургеров, которые мы готовили с Люси Шенье.
«Выброси ее из головы, Элвис!»
— Я сожалею о том, что произошло, — сказала Джоди Тейлор.
— Все. Проехали, — ответил я.
— Я пришла принести свои извинения.
— Ваши извинения приняты. Нам следует забыть эту историю. Все кончено. Пора двигаться дальше.
Интересно, понравится ли Люси в Кабо?
«Прекрати!»
В каньоне было тихо, если не считать пары говорливых койотов за холмом. Там, внизу по шоссе, проехал автомобиль, выхватив фарами из темноты кусок асфальта. Небо было чистым, черным и звездным.
— Мне так нелегко, — прошептала Джоди.
Я перевернул бифштекс и потыкал в него щипцами, чтобы жир стек на угли и загорелся.
— Мой отец умер в восемьдесят пятом. А мама через два года после него. Маму звали Сесилия Тейлор. Вы понимаете?
— Да.
— Я любила их больше всего на свете. И до сих пор люблю.
Над нашими головами промелькнула темная тень. Это над холмом пролетела сова. Джоди Тейлор глотнула виски и посмотрела на пламя, лижущее бифштекс.
— Я хочу спросить вас про Луизиану. — Она говорила тихо, не сводя глаз с пламени.
— Хорошо.
— Я похожа на нее? — Мы оба понимали, о ком она говорит.
Джоди вздохнула, когда произносила эти слова, словно вступила на опасную тропу, по которой ей придется пройти до конца.
— Да. Вы могли бы сойти за сестер.
— А мой отец мертв? — Она продолжала смотреть на пламя и ни разу не взглянула в мою сторону, отказываясь вступать со мной в контакт, а потому вопросы получались призрачными, словно направленными в никуда.