Орлиное царство - Джек Хайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не мог тебя дождаться. Мне не терпится исследовать город.
Джон протянул ему апельсин.
– Я принес тебе завтрак.
– Шукран, – ответил Юсуф. – А теперь пойдем, пора начинать.
Джон вывел его во двор дворца. Не успели они его пересечь, как Джона кто-то окликнул по имени. Он увидел юного принца Балдуина, игравшего с другими детьми.
– Джон! – снова позвал принц.
Джон впервые его увидел за последние семь месяцев и отметил, что мальчик за это время успел заметно вырасти. Должно быть, ему уже исполнилось четыре, решил Джон. Принц подбежал к нему и обнял за ногу.
– Кто это? – спросил Юсуф.
– Принц Балдуин, – ответил Джон. – Я учу его арабскому языку.
Юсуф присел на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с принцем.
– Каифа халак?[26] – спросил Юсуф.
– Хорошо, – ответил мальчик и спрятался за ногой Джона.
– На арабском, – сказал ему Джон.
– Ана бекаир, – ответил Балдуин, а потом добавил, постепенно обретая уверенность: – Моташарефон бема’рефатек.
– Я тоже рад с тобой познакомиться, – с улыбкой ответил Юсуф.
– Я никогда прежде не встречал сарацина, – заявил Балдуин.
Юсуф приподнял брови.
– И что ты думаешь теперь? – спросил он.
Принц пожал плечами.
– А где твой тюрбан? – спросил Балдуин.
Юсуф рассмеялся.
– Сегодня небо затянуто тучами, – ответил он. – Мне он не потребуется.
Принц немного подумал, а потом повернулся к Джону.
– Мне казалось, что сарацины… другие.
– Я же тебе говорил, что они такие же мужчины и женщины, как мы, – сказал Джон. – А теперь иди, поиграй со своими приятелями.
Балдуин направился в угол двора, где дети делали вид, что сражаются на мечах.
– Ма’а ас-салама, – сказал ему вслед Юсуф.
– Да хранит тебя Аллах, – ответил мальчик на арабском и убежал к детям.
Джон посмотрел на Юсуфа.
– Теперь ты видишь, – сказал он. – Не все франки ненавидят твой народ, Юсуф. Однажды Балдуин станет королем. И он может принести нам мир.
– Он умный ребенок. Быть может, ты прав, Джон.
* * *
Позднее, в то же утро, Джон вышел вместе с Юсуфом из Храма Господня. Им пришлось уйти, когда один из монахов посчитал присутствие Юсуфа оскорбительным.
– Ты успел увидеть то, что хотел? – с надеждой спросил Джон.
Юсуф указал на мечеть Аль-Акса, расположенную за серией арок, оставшихся от давно исчезнувшего строения.
– Я хотел бы посетить мечеть, – ответил Юсуф. – Пришло время полуденной молитвы.
Джон широко раскрыл глаза.
– Ты хочешь молиться здесь? – спросил он.
– Как я могу побывать в Иерусалиме и не помолиться в Аль-Аксе, одном из главных святилищ ислама?
– Здесь расположен Орден тамплиеров.
– Но великий магистр сказал, что он меня приглашает, – напомнил Юсуф.
– Другие рыцари не столь образованны, как Бертран, – со вздохом сказал Джон.
– Я думал, ты веришь, что франки способны научиться уважать мой народ, – заметил Юсуф.
– Только не тамплиеры, – проворчал Джон. – Они фанатики.
– Пожалуйста, друг. Возможно, я больше никогда не побываю в Иерусалиме, – попросил Юсуф.
– Ладно – Джон вздохнул. – Но говорить буду я.
Джон повел Юсуфа в храм через сводчатую галерею с остроконечными арками. Два воина-тамплиера с копьями в руках стояли у входа, погруженного в тень аркады. Стражи с подозрением посмотрели на Юсуфа, потом перевели взгляд на Джона.
– Зачем вы пришли, святой отец? – спросил один из них, невысокий мужчина с мощной бычьей шеей.
Он говорил по-французски с акцентом, и Джон решил, что это нормандец, недавно прибывший на Святую землю.
Джон указал на Юсуфа.
– Король Амори попросил меня показать ему город.
– Он сарацин? – спросил тамплиер.
Джон хотел было солгать, но передумал.
– Да.
Второй тамплиер направил острие копья Юсуфу в грудь.
– Ему здесь нечего делать.
Джон встал между Юсуфом и копьем.
– От него не будет неприятностей, – заверил стражей Джон. – Он лишь хочет осмотреть главный зал.
– Он песчаный демон. – Тамплиер с бычьей шеей сплюнул. – Он сюда не войдет.
Джон расправил плечи.
– Я каноник церкви Гроба Господня, именем Патриарха требую, чтобы вы нас пропустили.
– Храм нам пожаловал король Балдуин II, – ответил страж. – У Патриарха здесь нет власти.
– Уходите, – рявкнул второй страж, переместив копье так, что оно оказалось в нескольких дюймах от груди Джона.
– Что здесь происходит? – спросил Бертран де Бланшфор, появляясь из-за спин стражей. – Джон?
– Великий магистр, – сказал Джон.
– И эмир Саладин, – сказал Бертран, поворачиваясь к Юсуфу. – Как вам нравится Иерусалим?
– Красивый город, – ответил Юсуф. – Я хотел помолиться внутри вашего храма. Он священен для моего народа.
Бертран повернулся к стражам.
– Пропустите.
Страж с бычьей шеей неохотно отступил в сторону.
Джон последовал за Юсуфом внутрь. Они прошли вдоль нефа с высоким потолком и колоннами по обе стороны. Из окон высоко под потолком лился тусклый свет. В конце нефа они остановились под куполом, и Юсуф указал на нишу в стене слева.
– Мирхаб – знак на стене, указывающий направление на Мекку, – сказал Юсуф. – Я буду молиться здесь.
Джон остался стоять у входа в нишу, а Юсуф приступил к молитве – произнес первые слова суры Аль-Фатиха.
– Во имя Аллаха, всемилостивого, милосердного… – Юсуф только успел встать на колени, когда Джон заметил, что к ним приближается страж с бычьей шеей.
Джон протянул руку, чтобы его остановить, но тот отшвырнул его в сторону, схватил Юсуфа сзади, поднял и развернул так, чтобы он оказался лицом к востоку.
– Вот так мы молимся, сарацин!
Джон сжал кулаки.
– Оставь его в покое, друг, – сказал он.
Юсуф положил ладонь на руку Джона.
– Спокойно, – прошептал он, – я не хочу проблем. – Он повернулся к тамплиеру. – Великий магистр разрешил мне молиться, как я пожелаю.