По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Цветы для мисс Фейн, – торжественно произнес слуга, удаляясь с тем же достоинством.
Когда подруги остались вдвоем, Шейла внимательно огляделась вокруг.
– Не могу придумать, как можно эффектно появиться в этой комнате. Ну почему здесь нет ни балкона, ни даже пары крохотных ступенек! – посетовала она.
– А если тебе появиться через окно из сада, держа цветочную гирлянду в руках, под аккомпанемент гавайской гитары? – со смехом предложила Юлия.
– Ну что ты! – серьезным тоном возразила Шейла. – Впечатление будет совсем не то, какое требуется.
– Не волнуйся, твое появление все равно произведет фурор, откуда бы ты ни вышла, – возразила Юлия. – Смотри лучше, какие роскошные орхидеи тебе прислали! Давай наконец-то освободим их от этой бумаги.
Но Шейла едва бросила взгляд в сторону букета.
– Ну конечно, это все Алан, я очарована его вниманием. Он такой щедрый!
– А вот и не от Алана. Здесь карточка: «Привет и наилучшие пожелания от того, кого ты забыла». У тебя какие-то секреты?
– Дай-ка мне взглянуть на карточку, – с улыбкой попросила Шейла. – Никакого секрета здесь нет, это от Боба. Надо же, сколько лет мы с ним не виделись…
– От какого еще Боба? – удивленно переспросила подруга. – Впервые слышу.
– Ах да, я тебе не рассказывала. Это Боб Файф, мой бывший муж. Когда-то безумно давно я была молода и начинала выступать в ревю в одном из театров Нью-Йорка. Боб к тому времени уже стал прекрасным актером. Я была без памяти в него влюблена!
– А для чего он приехал на Гавайи?
– Он работает здесь в каком-то театре. Рита Баллоу мне как раз сегодня об этом сообщила. Какие великолепные орхидеи! Честное слово, я растрогана и мне будет очень приятно увидеть Боба после такой долгой разлуки. Он так умен и всегда относился ко мне с предельным вниманием. А почему бы и не встретиться с ним прямо сейчас? Сколько времени? Двадцать минут восьмого… Рита мне говорила, в каком театре он выступает. Королевский театр, если я все правильно запомнила…
Но в этот момент в коридоре раздались чьи-то голоса, вслед за чем распахнулась дверь и в комнату буквально вбежал Джим Бредшоу.
– Мисс Фейн, рад приветствовать вас на этом волшебном берегу! Надеюсь, у вас все прекрасно?
– Да, у меня все просто великолепно, – проговорила удивленная актриса. – Извините, я покину вас на минуту, мне нужна булавка для цветов.
Едва за ней закрылась дверь, репортер переключил свое внимание на Юлию:
– Как вы обворожительны сегодня! То есть я совсем не имею в виду, что при нашей первой встрече вы выглядели хуже… Наоборот…
– Скажите лучше, вам нравится Шейла? – перебила его девушка.
– Да, она, без сомнения, очень талантлива, хотя заметно, что в жизни она тоже ведет себя, как на сцене, и от этого появляется некоторая искусственность в манерах. Моя профессия позволила мне перевидать столько кинозвезд за последние годы!
– Но она такая… Что тут поделаешь?
– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду. Нет, мне по душе совершенно другой идеал женщины, и он полностью совпадает с той особой, которую я имею удовольствие лицезреть в данный момент. Я готов доказать свои слова на практике.
Демонстрации нежного расположения помешало появление Дианы.
– Джим, и вы здесь! Стало быть, вы собираетесь купаться? Разрешите присоединиться к вашей компании?
– С удовольствием! Эти несколько часов перед самым восходом луны просто созданы для купания. Юлия, еще кто-нибудь пойдет с нами?
– Нет, не думаю.
– Тогда идем! – радостно воскликнул молодой человек и добавил, увидев, что Шейла вошла в комнату: – Мы намерены запрыгнуть в воды Вайкики. Вероятно, и вы последуете нашему примеру?
– Как-нибудь потом, Джим, – улыбнулась та, поправляя орхидеи, которые только что приколола к платью. – У хозяйки все же есть некоторые обязанности…
– А кроме них у вас есть возможность получить новые впечатления! – заговорил Бредшоу, копируя манеру старомодного артиста. – Свет луны льется с небесного купола, огоньки проплывающих теплоходов отражаются в морских волнах…
– Идите уж за своим купальным костюмом, – со смехом перебила его Юлия. – Я покажу вам комнату, где можно будет переодеться. А того, кто первым окажется в воде, ожидает приз.
– Приз будет моим! – решительно произнес Джим, устремляясь в холл и увлекая собеседниц за собой. – И определять его буду я.
Неожиданно раздался звонок. К входной двери важно и неторопливо подошел Джессуп. С чисто английским достоинством он поприветствовал вошедших. Это были смуглая женщина средних лет, которая производила впечатление преждевременно поблекшей, и блондин высокого роста, буквально излучавший самоуверенность.
– Боже мой, Рита! – радостно воскликнула Шейла, появляясь в комнате. – Сколько же лет мы не виделись! Уилки, рада, что ты здесь.
Гость ответил легким поклоном.
– Шейла, в котором часу должен начаться твой прием?
– В половине девятого. Впрочем, какое это имеет значение? Мы пока поболтаем.
– Похоже, ты никогда не избавишься от своей привычки приходить не вовремя, – с досадой процедил Уилки, поворачиваясь к жене.
– Разве это так важно? – беззаботно прочирикала та. – Пока гости не собрались, мы с удовольствием поговорим с Шейлой. Какая жалость, что мы не встретились, когда ты приезжала сюда в первый раз! – добавила она, обращаясь к хозяйке. – Как раз тогда мы находились на континенте.
– Зато это удалось сейчас, – перебил ее Уилки. – Вы так помолодели за это время, Шейла, и выглядите просто потрясающе.
– Уверена, тебе удалось изобрести эликсир молодости, – добавила Рита, украдкой бросая на приятельницу завистливый взгляд.
– А вот я была убеждена, что место источника вечной молодости – Гавайские острова, – с улыбкой ответила Шейла, хотя ее взгляд говорил нечто совершенно противоположное.
– Увы, нет, – вздохнула Рита. – Он находится в Голливуде, в его институтах красоты. Здесь, на Гавайях, мы вянем гораздо быстрее.
– Глядя на тебя, этого никак не скажешь!
– Эта истина дошла до меня слишком поздно. Мне не надо было покидать Голливуд и оставлять свою работу.
– Но вместо этого ты получила нечто гораздо более важное. Ты счастлива со своим мужем.
– Да, конечно, – снова вздохнула Рита. – Я изо всех сил стараюсь примириться с этим, но тщетно.
Мужчина хладнокровно пожал плечами.
– Не надо принимать всерьез слова моей супруги. Она немного вспыльчива, вот и все.
– И он еще упрекает меня во вспыльчивости! Да с таким мужем любая стала бы вспыльчивой! Шейла, ты просто представить себе не можешь, сколько у него фантазии! Шекспир не идет с ним ни в какое сравнение. Уилки стоило бы писать сценарии. Но, дорогая Шейла, я жду твоих рассказов о Голливуде. Знала бы ты, как я стосковалась по нему!