Не отворачивайся - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они проводили время вместе? — спросил Дакуэрт, не обращая внимания на мои слова.
— Например?
— Ну, вместе обедали, ходили за покупками, в кино…
— Нет.
— Гуляли где-нибудь после работы?
— Сколько мне нужно вам повторять? Нет и еще раз нет. Почему вы спрашиваете?
— Просто так.
— Поговорите с ней. Поговорите с кем-нибудь. Черт возьми, поговорите с любым, кого выберете. Никто никогда не заподозрит, что я имею отношение к исчезновению жены. Я люблю ее.
— Не сомневаюсь, — отозвался Дакуэрт.
— Нет, вы сомневаетесь! — выкрикнул я, вставая. — И все понимаете превратно. Я арестован?
— Ни в коем случае.
— Мне нужен адвокат?
— Вы считаете, что он вам нужен?
Ну и как отвечать? Если я скажу «да, нужен», это будет выглядеть так, будто я считаю себя в чем-то виноватым. Скажу «нет» — буду выглядеть дураком.
— Мне надо как-то добраться до своей машины, — произнес я, — но… ваша помощь мне не понадобится.
Детектив внимательно посмотрел на меня.
— Кстати, мистер Харвуд, у меня есть ордер на обыск в вашем доме и в автомобилях. Так что, может, вам действительно полезно нанять адвоката.
— Вы намерены обыскивать мой дом?
— Наши люди уже этим занимаются.
— Вы думаете, что я прячу Джан в доме? Серьезно?
И тут вдруг зазвонил мой мобильник. Ну прямо как в кино. Звонила мама.
— Дэвид, они отбуксировали твою машину.
— Я знаю. Вернее, только что узнал…
— Я вышла к ним и сказала, что на этой стороне улицы ты имеешь право ставить автомобиль бесплатно на три часа, но…
— Мама, это не из-за неправильной парковки.
— Тебе надо приехать сюда как можно скорее. Сейчас ее грузят на эвакуатор. Твой отец пытается убедить их, что они ошиблись, однако…
— Мама, послушай, я в полиции, и мне нужно как-то добраться…
— Вас довезут, — сказал Дакуэрт.
— Я больше не желаю с вами разговаривать! — бросил я не оборачиваясь.
— Что? — спросила мама.
— Пусть за мной приедет отец, — произнес я. — Он сможет?
— Неужели они…
— Мама, попроси отца приехать за мной, потом все объясню.
Я сунул телефон в карман и повернулся к Дакуэрту.
— То, что вы делаете, — подлость. Самая настоящая. И не меньшая глупость. Нашли преступника! Если вы так работаете, то все преступники могут спокойно разгуливать по улицам. Им ничто не угрожает. Вместо того чтобы искать мою жену, ваши люди обыскивают мой дом. А если она действительно попыталась свести счеты с жизнью? А если сейчас нуждается в медицинской помощи? А вы чем занимаетесь? Переворачиваете все с ног на голову?
Дакуэрт молчал.
— Надо проверить Джан. Кто она и откуда. Неужели вы не понимаете, что все теперь оказывается намного сложнее?
— Заверяю вас, мистер Харвуд, что я буду вести расследование честно независимо от результатов.
— Еще раз повторяю, — выкрикнул я прямо ему в лицо, — что не убивал свою жену! Не убивал!
— Так-так, — вдруг раздался знакомый голос.
Мы оглянулись. У двери стоял член городского совета Стэн Ривз. На его лице сияла счастливая улыбка.
— Провалиться мне на этом месте, — проговорил он, глядя на меня, — если это не Дэвид Харвуд, известный моралист из «Стандард». Чего только не услышишь, случайно заглянув в полицию, чтобы оплатить штраф за неправильную парковку.
Наконец-то я расстался с Дакуэртом, оставив его беседовать со Стэном Ривзом. Через пять минут приехал отец на своей синей «короне-виктории». Я сел рядом и захлопнул дверцу.
— Осторожнее, разобьешь стекло, — проворчал он.
— Что там у вас случилось? — спросил я.
— Разве мама не рассказала по телефону? Они забрали машину.
Ключи находились у меня, но полиции они, похоже, не понадобились.
— Она была неправильно припаркована, — сказал отец.
— Нет, дело не в этом, — отозвался я.
Он удивленно посмотрел на меня.
— Неужели ее конфисковали? Ты что, не внес очередной взнос?
— Нет, полиция ищет против меня улики.
— Улики?
— Да. Я попал у них в категорию подозреваемых.
— В чем?
— В убийстве жены. Разве ты не читал детективы? Там всегда в подобных случаях подозревают мужа.
— У них есть какие-нибудь основания?
— Папа, поехали к моему дому. Посмотрим, что там творится.
— Они что, одурели? — Если бы отец не держал руль, то всплеснул бы руками. — У вас с Джан за все время не было ни единой размолвки. И какой, они предполагают, у тебя был мотив? Неужели ее нашли — я имею в виду тело?
— Нет, пока не нашли.
А может, то, что происходило у Дакуэрта, стандартная процедура? Так у них положено? Нет. Тут скрывалось нечто более серьезное. Получилось так, что обстоятельства исчезновения Джан указывали на меня. По Интернету было заказано только два билета. Никто, кроме меня и сына, не видел Джан после поездки в Лейк-Джордж. И наконец, в разговоре с владельцем магазина она заявила, будто не знает, куда ее везет муж. Полагает, что он решил сделать ей какой-то сюрприз. В это невозможно было поверить.
Джан зашла в магазин на минутку, купить воды. Что заставило ее пускаться в беседы с человеком за прилавком на любую тему, не говоря уже о том, куда и зачем она едет со своим мужем? Можно вообразить короткий обмен репликами относительно погоды, но такое… Тем более что поездка эта была довольно необычная. Джан вообще следовало избегать разговоров с посторонними, даже если бы ее начали расспрашивать, что она делает в Лейк-Джордже.
Значит, владелец магазина все это придумал. Почему? А может, выдумщик не он, а сам детектив Дакуэрт? Неужели он затеял это, желая сбить меня с толку, припугнуть, посмотреть, как я отреагирую? Не исключено. А то, что Джан заходила в магазин купить воды, рассказал Тед. Он, наверное, увидел ее фотографию в новостях и позвонил в полицию.
— Что ты скажешь? — спросил отец.
— Ничего.
У моего дома стояло два полицейских автомобиля, а машина Джан отсутствовала — ее, наверное, увезли туда же, куда и мою. Входная дверь была открыта, изнутри доносились голоса.
— Эй! — крикнул я.
На лестнице появилась женщина в полицейской форме — та, что вчера присматривала за Итаном в парке «Пять вершин», пока я разговаривал с Дакуэртом.