Внутрь они не заглядывали. Бедняга Смоллбон. После хорошей погоды. Этрусская сеть - Майкл Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это правда, - признала мисс Потт, - но между нами говоря, теперь мне уже жаль, что я вообще что-то говорила. Была расстроена, потому и не выдержала. Теперь я знаю, что дорога-то не виновата. Они же ничего не могли поделать, правда? Но эта противная женщина возле меня.
Хейзелридж подтолкнул ей через стол фотографии.
- Ну да, это она. Что бы я ни сказала, она со мной тут же соглашалась. Я вроде бы сказала:»-Так можем простоять целую ночь. «Она в ответ:»-Точно, можем. «Потом я говорю:»-А что, если начнется пожар.»
- Да, - понимающе протянул Хейзелридж. Он чувствовал, что мисс Беллбейс наверняка не была идеальной спутницей для долгого ожидания в переполненном поезде метро.
- В котором часу вы сели в поезд? Примерно в шесть пятнадцать? Ага. И когда вышли?
- Ну, домой я попала где-то в полвосьмого, а живу почти напротив станции.
Хейзелридж поблагодарил мисс Потт и записал ее адрес. Никогда не считал мисс Беллбейс особо правдоподобным кандидатом на роль убийцы, но был рад, что оказался прав.
Прочитав краткую записку, переданную ему сержантом Крэббсом, прежде чем ввести следующего посетителя, инспектор Хейзелридж испытал неприятное предчувствие, но прежде чем успел решить, как быть, Герберт Хаймен уже входил в дверь.
Хаймен был щуплым человеком с ухоженной внешностью и сдержанными движениями, и Хейзелридж сразу угадал его профессию.
- Я служу в фирме»Мерривезер и Мэтлок», - сказал Хаймен. - Наверняка вы ее знаете. Она посреди Стрэнда, напротив кино «Тиволи». Кожаные изделия и чемоданы. Наша специальность-товары для туристов.
Хейзелридж подтвердил, что магазин он знает.
- Я прочитал в газетах, что мисс Читтеринг была убита. Мы собирались пожениться.
Хейзелридж ничего не сказал. Мистер Хаймен истолковал его молчание как желание дополнительной информации и потому торопливо продолжал:
- Она была несколько старше меня, точнее говоря, на шесть лет. Но она была чудесным человеком. Очень интеллигентна. Как поражала она меня своими знаниями! Как разбиралась в вопросах права.
- Мистер Хаймен, - перебил Хейзелридж, - вы могли бы нам кое-что сообщить. Например, когда вы последний раз видели мисс Читтеринг?
- В субботу. Каждую субботу она ездила из Далвича в Лондон. Когда не дежурила в конторе, заходила на минутку поболтать со мной-я руковожу отделом туризма. (Он произнес это с гордостью полковника, получившего свою первую командную должность). Потом заходила куда-нибудь выпить кофе и ждала там, пока я кончу работу-мы в субботу закрываем в половине первого-и вместе мы шли обедать и еще куда-нибудь. Мы оба любили искусство.
- Какое? Кино?
- Нет-нет, - покачал головой мистер Хаймен. - Настоящее искусство. Ходили в Британский музей или в Галерею Тейт. Могли там пропадать часами-мы оба особенно любили голландскую школу. А в воскресенье я обычно ездил к ней в Далвич и мы ходили на прогулки.
Смахивало это на вполне невинное знакомство. Хейзелридж не мог сказать ему, что он об этом думает-что никакой брак с женщиной на шесть лет старше не мог бы удержаться только на интеллектуальных интересах. Такие вещи свидетелям не говорят. И потому он ограничился обычной формулой:
- Вы были весьма любезны, что пришли к нам, мистер Хаймен. Если окажется, что вы нам чем-то можете помочь, мы дадим вам знать. Ваш адрес у нас есть.
- Тут кое-что еще, - неуверенно заметил мистер Хаймен. - Возможно, говорить бы этого не стоило, но у меня такое впечатление, что она очень боялась своего шефа. Как же его. - ах да, Берли. Впрямую она никогда не говорила, понимаете.
- Полагаю, он ее держал в ежовых рукавицах, - примирительно сказал Хейзелридж, - но это еще не доказательство.
- Нет, конечно нет, - согласился мистер Хаймен. - Я только думал, что нужно упомянуть об этом.
Когда Хаймен ушел, Хейзелридж долгое время оставался сидеть неподвижно. Только подрагивание век говорило, что он еще жив. Но, как ни странно, он думал вовсе не о мистере Хаймене. Нет, он искал. Искал маленькую деталь, затерявшуюся в хранилище его памяти.
Было уже восемь и совсем стемнело, когда он вернулся в Линкольнс Инн. Привратника Мейсона нашел в его каморке.
Представившись и растопив лед отчуждения восхищением коллекцией оловяных кружек, сказал:
- Рад был бы снова услышать от вас, если не возражаете, как все происходило вчера вечером. Лучше всего бы нам взглянуть прямо на месте.
Мейсон согласился. Когда они выходили, часы на башне начали бить.
- Вот видите, - заметил Мейсон, - так все и было-только пробило семь, а не восемь. Я как раз запер парадное, а когда вышел, мистер Коккерил как раз входил в ворота. Мы и пошли дальше по двору. Уже не помню, о чем мы говорили. Шли неспеша-но и не останавливались. В конторе было темно, как и сейчас. - Мейсон указал вперед. В помещениях фирмы»Хорниман, Берли и Крейн» было темно, как в могиле.
- Ага, - протянул Хейзелридж и оглядел пустынный двор. - И тут Коккерил вошел, а вы пошли дальше.
- Верно. Ох, нет, я забыл. Тут я увидел кота.
И Мейсон рассказал Хейзелриджу о коте Шансери и о пойманном голубе.
- Это было до того, как Коккерил вошел внутрь?
- Нет, - сказал Мейсон. - Пожалуй, потом. Как раз я собрался идти дальше.
- Значит, вы разглядели мертвого голубя и прочесали кусты, когда услышали крик Коккерила?
- Так точно.
- И как долго это могло продолжаться?
- Ну, не слишком долго.
- Две-три минуты?
- Ну, примерно. А зачем вам это, инспектор?
- Просто так. Для порядка, - ответил Хейзелридж. Взглянул на часы и снова сунул их в карман. Они показывали восемь часов семь минут.
Вечером Хейзелридж долго не мог уснуть. Обычно он обладал профессиональной способностью выключать свой мозг: работу и все заботы оставлял позади, за письменным столом. Не делай этого, вряд ли когда-нибудь смог бы выспаться.
Но сегодня поток мыслей прорвал изоляцию. Начал он с констатации: убийца не мог предвидеть перебои с электричеством. И первый вывод Хейзелриджа-убийцей должен быть тот, чье позднее возвращение домой никого бы не удивило. Тот, кто живет один. Кто не ужинает дома. Но верен ли этот вывод? Что, если убийца приготовил надежное алиби, какое-то отличное оправдание своему опозданию, которым не пришлось воспользоваться? Неожиданный дар небес в виде перебоев с электричеством послужил вместо него.
Решив так, Хейзелридж перевернулся на другой бок и попытался уснуть.
Но где-то в мозгу, как песчинка в устрице, увязло твердое зернышко факта. О факте этом он узнал из разговора с женихом мисс Читтеринг Гербертом Хайменом. И факт этот был связан с чем-то, что Хейзелридж уже когда-то слышал, и ему казалось, что говорил это Боун.