Бегущая от любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все на борту, ваша светлость, — сказал мистер Ворэн.
— Спасибо, Ворэн, — ответил герцог и, протянув ему руку, добавил: — Позаботься обо всем до нашего возвращения.
— Будьте спокойны, ваша светлость.
Обняв Салену одной рукой, герцог повел ее в кают-компанию.
Едва он закрыл за собой дверь, как она обернулась и, прильнув к нему, подставила губы для поцелуя, словно ребенок.
Он долго смотрел на нее, а потом сказал:
— Мне нужно кое о чем спросить тебя, моя любимая.
Ей так хотелось, чтобы он ее поцеловал, что она трудом заставила себя сосредоточиться на его словах.
— Тебе ничто не угрожает, и не надо бояться князя, — сказал герцог. — Но ты будешь в еще большей безопасности, если станешь моей.
Салена вопросительно посмотрела на него. Он улыбнулся, догадавшись, что она не поняла его, и пояснил:
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, дорогая, — сейчас, немедленно!
Радостное изумление осветило ее лицо, словно небесный свет. Она тихо вскрикнула и уткнулась лицом ему в грудь.
— Больше… всего… на свете… я хочу быть твоей… женой, — пролепетала она. — Но я недостаточно знатна… И я боюсь, что тебе… будет со мной… скучно.
Герцог прижал ее к себе и поцеловал в макушку, а потом сказал:
— Ты для меня дороже всего на свете, я люблю тебя! Я люблю тебя, моя восхитительная, как никогда не любил раньше.
Салена подняла голову, и он добавил:
— Это правда, и я докажу тебе, когда ты станешь моей женой.
— Ты… уверен… ты действительно уверен, что…
— Совершенно, полностью уверен! — перебил ее герцог. — А теперь, моя милая, если ты подождешь здесь две или три минуты, я все устрою.
Он нежно поцеловал ее и, до того как она успела промолвить хоть слово, вышел из кают-компании, закрыв за собой дверь.
Оставшись одна, Салена заинтересовалась тем, как она выглядит и действительно ли у герцога были основания считать ее красивой.
На одной из стен висело зеркало. Салена быстро подошла к нему и увидела блестящие от счастья глаза и горящие от поцелуев герцога губы.
Она сорвала с головы повязку — ведь эта вещь напоминала о князе — и сняла ожерелье, справедливо полагая, что герцог не захочет видеть на ней украшения, которые дал ей другой мужчина.
Салена бросила ожерелье на стул и принялась снимать с запястий браслеты. В этот момент раздался шум двигателей, и Салена почувствовала, что яхта медленно отходит от причала.
Она сбежала! Герцог спас ее в последнюю минуту и сказал, что любит ее! Мысль эта заслонила собой целый мир, и все остальное было не важно.
Он любит ее!
Салена думала, что это невозможно, и все же ее самые безумные мечты сбылись.
Открылась дверь, и на пороге появился герцог в сопровождении капитана. Герцог подошел к Салене и взял ее за руку.
— Если капитан корабля обвенчает пассажиров в открытом море, этот брак считается абсолютно законным.
Салена улыбнулась лучезарной улыбкой.
Она понимала, что он сказал это, чтобы она не боялась.
Не находя слов, она крепко стиснула пальцы герцога.
Он понял ее состояние, и на мгновение они замерли, глядя друг другу в глаза.
Потом герцог поцеловал Салену, и она почувствовала, что этот поцелуй сделал ее его неотъемлемой частью.
«Афродита» двигалась очень медленно. Герцог сказал Салене, что он специально отдал приказ не увеличивать скорость, чтобы яхту как можно меньше качало.
Салена повернула голову, зная, хотя в каюте было темно, что герцог не спит.
— Я… заснула, — сонно сказала Салена.
— Ты, должно быть, очень устала, моя дорогая, — сказал он. — Тебе столько пришлось вчера пережить! И я, вероятно, был эгоистом, заставив тебя пережить еще и свадьбу.
Она придвинулась к нему и коснулась губами его плеча.
— Это замечательно! — прошептала она. — Я не знала, что… любовь может быть такой… чудесной… такой божественно-прекрасной!
— Ты счастлива, моя дорогая? — спросил герцог.
— У меня нет слов, чтобы выразить то, что я чувствую, — ответила Салена. — Я люблю тебя и хочу повторять снова и снова, что люблю и обожаю тебя.
Несвойственная ей страстность, прозвучавшая в ее голосе, тронула герцога до глубины души. Он тихо сказал:
— Я молил Бога, чтобы ты почувствовала именно это, моя дорогая маленькая любовь.
— А я молилась, чтобы ты хотя бы… чуть-чуть полюбил меня, — откликнулась Салена. — Но ты такой… важный… такой… умный… такой храбрый… словом, такой, каким должен быть мужчина, поэтому я и думать не смела, что мои молитвы будут услышаны.
— Но я люблю тебя не чуть-чуть, — ответил герцог. — Моя любовь безгранична — безгранична, как море и небо.
Салена чуть слышно вздохнула.
— Ты… научишь меня любить так, чтобы твоя любовь ко мне не угасла? — спросила она.
— Не думаю, что тебе нужно этого опасаться, — ответил герцог. — Таких чувств я никогда еще не испытывал, Салена, и они не из тех, которые угасают. Я полюбил тебя сразу после того, как ты — таинственная беглянка — попала на борт «Афродиты». Но я боялся, что ты всю жизнь будешь испытывать страх перед мужчинами и перед любовью.
— Как глупо было с моей стороны не понять, что ты… другой и что, когда я восхищалась тобой, сидя у твоих ног, — это была… любовь.
Она замолчала, а потом произнесла дрожащим, тихим голосом:
— И только… когда… л-леди… Герцог приложил пальцы к ее губам.
— Т-с-с, — сказал он. — Забудь об этом. Забудь обо всем, что случилось. Эти люди ничего для нас не значат, они в прошлом — а нас должно волновать только наше будущее.
Салена слегка вздохнула и, придвинувшись к нему еще ближе, произнесла:
—Ты… прав. Мыбольше не будем… о них говорить, но я должна знать… одну вещь… Мне… интересно.
— Что именно? — спросил герцог.
— Как ты узнал, где меня искать? Когда мы достигли гор, я подумала, что теперь уже невозможно узнать, куда меня увезли.
— Я бы и не узнал, — мрачно заметил герцог, — если бы не спросил человека, который об этом знал.
Он нахмурился, вспомнив, что ему пришлось слегка придушить Имоджин, чтобы добиться от нее ответа.
И еще ему повезло, что среди слуг на вилле оказался человек, который когда-то служил султану.
Не имея никаких обязательств перед прежним хозяином, он провел герцога и его людей к тому оазису, где султан всегда делал первую остановку, выезжая куда-либо из Танжера.