За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В стране Пугань правитель /22/ и чиновники носят золотые шапки, которые по виду напоминают рог носорога[271]. Есть лошади, на которых ездят без седла. Черепица [на крыше] жилища правителя — из серебра. Стены в комнатах украшены золотом и серебром. [В стране] есть несколько десятков монастырей, у всех монахов желтые одежды. На утреннем приеме правителя страны каждый из его чиновников держит цветы, которые подносит правителю, монахи на санскрите желают долголетия. Цветы водружаются на голову правителя. Оставшиеся цветы отправляются в монастыри для подношения Будде.
При [императоре] Хуй-цзуне (1101-1126) во второй месяц пятого года правления под девизом Чун-нин (1104) привезли дань.
[7] Страна Саньфоци
Страна Саньфоци расположена в центре Южного моря, является местом пересечения водных путей всех иноземцев. С востока — из всех стран Шэпо, с запада — из всех стран Даши[272], а также [из страны] Гулинь[273] нет таких, кто миновал бы ее границы, плывя в Срединное государство.
В стране ничего не производится, а люди привычны к сражениям и штурмам. Втирают снадобье в тело — клинок не может поранить. В штурме на суше, в сражении на воде решительно атакуют — нет никого, кто [устоял бы] пред ними. Вот поэтому соседние страны повинуются ей[274].
Иноземные морские суда проходят через ее границы. Если появится такое [судно], которое не зайдет в эту страну, то непременно выводят войско и полностью уничтожают его. Благодаря этому страна богата рогом носорога, слоновой костью, жемчугом, благовониями, снадобьями[275].
По тамошнему обычаю вяжут плоты и живут, плавая на воде[276].
Ей подвластна страна Фолоань. Правитель [той] страны выбирается и направляется из Саньфоци. В той земле также добывают благовония, их запах скверен и резок.
По сравнению с ней (Саньфоци) все страны «нижнего берега» уступают в силе.
Есть святое божество[277], [которому] правители Саньфоци дважды в год возжигают благовония.
Основатель династии [Сун] положил начало [связям с этой страной]. В первый год в девятый месяц правления под девизом Цзянь-лун (960) правитель Саньфоци Силидасялитань[278] отправил посольство с данью в виде множества вещей[279]. В пятый месяц второго года (961) повторно направили посольство, доставили дань. В третий месяц третьего года (962) также прибыла дань. В двенадцатый месяц также [доставили] дань в виде множества вещей. При императоре Шэнь-цзуне (1068-1086), в седьмой месяц второго года периода правления под девизом Юань-фэн (1079), прибыло посольство страны Чжаньпи с данью. При императоре Чжэ-цзуне (1086-1101), в двенадцатый добавленный месяц третьего года периода правления под девизом Юань-ю (1088), также направили посольство, привезли дань. В пятый месяц повторно прибыла дань[280]. Следуя положительным примерам, прибывают ко двору. Другим странам не сравниться с ней!
[8] Страна Шэпо
Страна Шэпо также называется Пуцзялун[281]. Расположена в море к юго-востоку [от Китая]. Занимает положение внизу, поэтому ее называют «нижний берег». Из Гуанчжоу выходят в одиннадцатом-двенадцатом месяце на морском судне. С попутным ветром, непрерывно двигаясь днем и ночью, можно доплыть за один месяц[282].
Правитель страны стягивает волосы в узел на затылке[283]. Люди, брея [часть] головы, оставляют короткие волосы. Любят цветной грубой тканью обматывать тело[284]. [Молоко] ореха кокосовой пальмы смешивают с древесным соком и изготовляют вино[285]. У тростникового сахара цвет красный и белый, вкус крайне сладкий и приятный.
Из сплава меди, серебра, латуни, олова отливают деньги. Тамошние деньги: 60 штук соответствуют одному ляну золота. За 32 монеты получают пол-ляна золота[286].
Местные продукты: черный перец, благовоние из сандалового дерева, благовоние «гвоздичное», [растение] белый доукоу, мякоть [плодов] доукоу, благовоние чэнь[287].
Люди страны отличаются вспыльчивостью, искусны в сражениях[288].
Если умирает правитель или чиновный вельможа, все их слуги выражают желание последовать [за ними] на смерть. Когда [тело] сжигают, они кидаются в огонь[289]. [После] бросают [все] кости в воду, упав в нее, [они] тонут, и /23/ это не вызывает сожаления.
[9] Страна Гулинь
Страна Гулинь и страны Даши расположены недалеко друг от друга[290]. Из Гуан[чжоу] на морском судне за 40 с лишним дней доплывают до [страны] Лань[у]ли. Там остаются на зиму. На следующий год вновь отправляются на морском судне. Приблизительно за один месяц прибывают в [Гулинь].
Люди этой страны черного цвета. Тело обматывают белой тканью. Усы и волосы прямые. Головы непокрыты, волосы стянуты в узел. Носят красную кожаную обувь, наподобие той обуви, что изображают на ногах архатов.
Искусны в обращении с оружием. При встрече с врагом во время боя лентами из тонкого шелка подвязывают волосы.
Правитель страны обматывает тело тканью, выезжает на матерчатом паланкине или восседая на слоне.
Люди страны искусны в служении божествам.
В этой стране есть иноземные купцы из стран Даши, которых [там] проживает очень много.
Каждый раз, завершив омовение, [снадобьем из растения] юйцзинь натирают тело, стремясь [к тому, чтобы оно] походило на золотистое тело божеств.
[Купцы] из страны Цзяньби[291] год за годом скупают [здесь] слонов и быков, [купцы] из Даши скупают лошадей, приезжая в эту страну, [привезенный с собой] товар распродают.
Правитель страны чтит священных коров, убийство которых карается смертью.
Те торговцы на морских судах из Срединного государства, которые желают плыть в Даши, должны в Гулине пересесть на небольшие суда и [далее] плыть [на них]. И хотя при южном ветре туда добираются за месяц, но на путь в оба конца требуется два года!
[10] Страна Чжунянь
Страна Чжунянь — это [одна из стран] Ситяня в Южной Индии[292]. Желающие попасть в эту страну в стране Гулинь пересаживаются и плывут. Еще говорят, что через страну Пугань тоже можно доехать[293].
У правителя этой страны головной убор усыпан чистым жемчугом, диковинными каменьями.
Враждует со всеми странами Ситяня. Страна имеет 60.000 боевых слонов. Каждый высотою в семь-восемь чи. Во время боя у слона на спине устанавливают башенку, в которую садится храбрый воин. На дальних [дистанциях] используют лук, на ближних — длинную боевую секиру. Того, кто одержал победу, а с ним [и его] слона жалуют почетным прозвищем, прославляющим заслуги. Лучшим жалуют парчовый шатер и золотую кормушку. Каждый