Ангел - хранитель - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он был непреклонен. Она горестно вздохнула и позволила ему еще раз страстно поцеловать себя. Джейд почти не возмущалась, когда он снял с нее халат и раздвинул ей бедра. Ее внезапно ошеломило осознание тех чудесных различий, что имев между ними. Он был таким сильным, таким уверенным Она кончиками пальцев пощекотала его. – Кейн! Пообещай мне кое-что.
– Все что захочешь, – хрипло ответил он.
– Мы пока будем вместе, но как только Натан вернется, это кончится. Мы…
– Я не даю обещаний, не собираясь их исполнять. – резко перебил он.
– Ты еще передумаешь, – прошептала она.
– Что-то ты чертовски в этом уверена. Почему! Что еще ты там от меня скрываешь?
– Я знаю, что скоро надоем тебе, – выпалила она И что было сил обняла его:
– Поцелуй меня, пожалуйста!
Ее голос прерывался от страсти. И Кейн ответил ей тем же Поцелуй распалил обоих, и они вновь сгорали от желания.
Кейн приложил все силы, чтобы Джейд насладилась сполна. Он не торопясь ласкал ее так, что казалось, она вот-вот обезумеет, покрыл поцелуями каждый дюйм ее груди, пока она наконец не застонала.
А потом он не спеша опустился ниже, языком прошелся по плоскому животу, а когда достиг лобка, стоны превратились в крики наслаждения.
Он легонько захватил зубами золотистые волосы и принялся легонько лизать шелковистые лепестки под ними, пока те не стали горячими и влажными. И все это время его пальцы довершали невообразимо возбуждающую ласку, ритмично двигаясь взад-вперед.
Джейд вцепилась в простыни. Ее тело свело судорогой от экстаза. Она и подумать не могла, что можно заниматься любовью подобным образом. О, Кейн знает, что делает! Она уже с ума сходила от желания.
А когда ее сотряс первый толчок, когда она инстинктивно припала к нему в сладостной агонии, он улегся поверх нее и она тут же распахнулась ему навстречу. И он вошел внутрь – горячий, твердый, решительный, как раз в тот момент, когда Джейд находилась на вершине блаженства. И она сжала его изо всех сил, сотрясаемая бурей любви.
Даже желая сдержаться, он не смог бы этого сделать при виде такой невероятной страсти. Она заставила его жаждать удовлетворения, и он едва не задохнулся от впервые прочувствованного им волшебного слияния.
Ни разу вплоть до нынешней ночи он не отдавал себя столь полно. Всегда способный сохранять контроль над происходящим, он тем не менее не смог устоять перед этой невероятной женщиной. Странно, но при этом он отнюдь не считал это слабостью, напротив, скорее, чувствовал себя в некотором смысле победителем, понимая, что и она не устояла.
О этот очищающий, живительный дождь любви! Только что испытанное чудесное единение умиротворило его.
Кейн едва нашел силы откатиться, и, к его вящей радости, Джейд последовала за ним, прижимаясь к нему всем телом. Он обнял ее и привлек к себе.
– У меня на губах все еще твой вкус.
– О Боже! – Судя по голосу, она до смерти смутилась.
– Мне нравится, – засмеялся он. – Такой женский, сладкий, словно мед. Любой мужчина потеряет голову.
– Правда?
– Конечно, – пробасил он. – Но все равно, кроме меня, никому не достанется, так ведь? – Ему пришлось легонько ущипнуть ее, чтобы поторопить с ответом.
– Да, – подтвердила она.
– Тебе опять было больно?
– Совсем чуть-чуть.
– Но я не смог бы остановиться.
Джейд спрятала лицо у него на груди и долго молчала.
– Я никогда, никогда не забуду тебя, – наконец сказала она. Джейд знала, что он не слышит ее. Глубоко и ровно дыша, он моментально заснул.
Надо бы разбудить и потребовать, чтобы он вернулся к себе. Стернс наверняка не обрадуется, поутру обнаружив их вместе.
Но у нее не хватило духу его будить Она закрыла глаза и через минуту уже спала.
Ему приснились ангелы.
Ей приснились акулы.
На следующее утро прибыл доктор, сэр Харвик, пожилой мужчина с темно-русыми волосами и голубыми глазами, блестевшими, словно море в погожий день. И манеры, и одежда доктора поражали своей безукоризненностью. Он чем-то походил на хитрюгу енота, ибо густые бакенбарды, обрамлявшие лицо, невероятным образом изгибались вперед и заканчивались у самого носа.
В точности, как предсказывала Джейд, сэр Харвик немедленно принялся ковыряться в ее ране. Кейн стоял в футе от кровати, сцепив руки за спиной, словно неусыпный страж, стерегущий сокровище. Покончив с осмотром, врач пришел к заключению, что покой и отдых будут самым лучшим лечением для дамы в таком состоянии. А поскольку Джейд не считала себя находящейся в каком-то там «состоянии», она выбросила все предписания из головы.
Кейн же, напротив, запомнил все слово в слово. Джейд решила, что он желает сделать из нее инвалида. К примеру, стоило Харвику заикнуться о холодных примочках для шишки на виске как Кейн опрометью бросился давать приказания слугам. Правда это дало возможность Джейд поговорить с доктором.
– Насколько я знаю, вас приглашали осмотреть и отца Кейна, – начала она. – Мне очень жаль, что он плохо себя чувствует. Неужели ему не полегчало?
– Ему вряд ли кто-то способен помочь, – покачал головой эскулап. – Такое горе. Он утратил интерес к жизни с тех пор, как потерял Колина. Да-да, понимаете ли, Колин был его любимым сыном, и эта гибель сломила отца.
– Вы уверены, что Колин был любимцем?
– Он был первенцем его второй жены, – пояснил Харвик. – Матушка Кейна скончалась, когда ему было лет пять-шесть, не больше.
Без сомнения, сэр Харвик являлся записным сплетником. Он придвинул к постели стул, устроился на нем поудобнее и продолжал прочувствованным шепотом:
– Понимаете ли, первый брак был заключен против воли и, насколько мне известно, оказался на редкость несчастливым. Генри определенно постарался поскорее забыть о нем.
– Генри?..
– Отец Кейна, – объяснил Харвик. – Тогда Генри еще не был герцогом Вилльямширским, поскольку здравствовал его отец. Из-за этого он не посмел отказаться от навязанного брака. И ему пришлось нелегко, уверяю вас. Матушка Кейна оказалась пренеприятной особой. Она умудрилась превратить в ад жизнь и мужа, и сына. Подумать только, она даже пыталась настроить мальчишку против его собственного отца! И после смерти очень долго никто не оплакивал ее кончину.
– Вы были с ней знакомы?
– Да – ответил доктор. – О, она была очень мила, но под внешней привлекательностью таилось черное сердце.
– А что, второй брак герцога оказался удачным?
– Ох батюшки, ну конечно. – Сэр Харвик энергично взмахнул рукой. – Гвенет – прелестная женщина. Представьте, она оставила свет, чтобы должным образом выполнять супружеские обязанности. Хм, когда-то она блистала в высшем обществе и все поклонялись ей, как некогда поклонялись мадам Брюмелль, и дамы копировали ее манеры и туалеты. Но должен заметить, что из Гвенет получилась примерная мать и супруга. Вы только посмотрите, как любят друг друга все дети герцога!