Линия судьбы - Аннет Клоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда ты хочешь поехать в город?
— Завтра.
— Тебе, наверное, понадобится помощь? — предположил он.
Для того, чтобы понять, что он нервничает, не требовалось особенной проницательности. Санчес не очень-то представлял себе встречу с целым гарнизоном солдат. Как ни крути, а победители не слишком-то жалуют тех, кто сражался на стороне Гарибальди, но ради Лоры был готов даже на это.
Лоре очень понравилась сама идея ехать в город вместе с Санчесом. Еще бы, ведь тогда они проведут вместе целый день, а, если повезет, то и ночь… Но осторожность взяла верх над желанием, и она отрицательно покачала головой.
— Нет, помощь мне не нужна. Прежде я всегда сама справлялась с лошадьми, не так уж это трудно. К тому же Меленьяно совсем рядом, думаю, что вернусь домой к вечеру, в крайнем случае — следующим утром.
Санчес с трудом сдержал вздох разочарования.
— Хорошо. Пока тебя не будет, я обработаю копыта остальных лошадей.
— Спасибо, — оценила услугу Лора и вновь принялась за еду.
Мари быстро расправилась с содержимым своей тарелки и попросила добавки. Зара тоже съела еще немного мяса, да и Лора не могла пожаловаться на отсутствие аппетита. А вот Санчесу кусок в горло не шел. Остатки ужина он скормил Роззи и, коротко пожелав всем спокойной ночи, ушел в сарай. Одна мысль не давала ему покоя: Лора, вполне возможно, встретит в форте того сержанта, который знает убийцу Чарльза Джекилла.
Да, в городе ему, пожалуй, появляться не стоит. А что касается Лоры, то он найдет способ, как обезопасить ее в пути.
* * *
Санчес проснулся еще до рассвета. Первым делом он выглянул в окно, чтобы узнать, не зажегся ли в доме свет. Ждать пришлось всего несколько минут. Лора тоже решила встать пораньше, чтобы успеть обернуться за один день. Оставаться в городе на ночь одной ей совсем не хотелось.
Корелли запер Роззи в сарае и поспешил к дому. Открыла ему Зара. Старая цыганка поприветствовала его сдержанным кивком и отступила на шаг, приглашая войти.
— Доброе утро.
— Доброе утро, — весело отозвалась Лора. Она только что закончила нарезать хлеб, но, увидев Санчеса, добавила еще два ломтя. Уж ей ли не знать, как важен для мужчины сытный завтрак.
— Ты все-таки хочешь ехать одна? — спросил он, принимая из ее рук чашку с горячим чаем.
Всю ночь его мучила совесть. Чего, собственно говоря, он боится, черт побери! Война окончена, ничего предосудительного он не совершил… Но убийство Чарльза… Это, конечно, была самооборона. Если сержант думает иначе, то Санчес готов с ним поспорить. Он с легкостью может доказать свою невиновность и сделает это в любой день, только не сегодня. Синьора Джекилл не должна узнать, кто убил ее брата…
Лора тоже почти всю ночь не спала. Она не любила ездить в город, где чувствовала себя неловко под похотливыми взглядами развязных солдат. Может быть, принять предложение Санчеса? Нет, для него это путешествие представляет слишком большую опасность. Похоже, у него есть причины избегать встречи с солдатами.
— Спасибо за заботу, Санчес, но я поеду одна. Я бывала в Меленьяно уже много раз, и у меня никогда не возникало проблем.
Корелли с сомнением покачал головой. Лора так спокойна, потому что до сих пор ей просто везло. Кругом полно бродяг и бандитов, последняя стычка в лесу прямое этому подтверждение. Как же она намерена перегнать пять лошадей? Мало ли что может случиться. Санчес нервно забарабанил пальцами по столу. Конечно, он не сможет оберегать ее всю жизнь, но сейчас это его святая обязанность. Хозяйка упрямится? Ничего, он поедет следом и всегда сможет ее защитить.
— Хорошо, — невозмутимо согласился он, притворившись, что уступает. — Но прошу тебя — будь осторожна.
— Я не в первый раз еду одна в город, — резко повторила Лора. Не хватало еще, чтобы он поучал ее.
Завтрак прошел в полном молчании. Все были погружены в свои мысли.
* * *
По окончании трапезы Санчес последовал за Лорой в конюшню. Он помог ей взнуздать лошадей и соорудил удобные поводья, с помощью которых хозяйка могла контролировать своих питомцев.
— Не гони слишком, — посоветовал Корелли на прощанье. — Лучше заночуй в Меленьяно.
— Там видно будет, — бросила Лора и, пришпорив гнедую кобылу, выехала со двора.
Как только она скрылась из виду, Санчес бросился седлать своего жеребца. В дверях он столкнулся с Зарой. Цыганка стояла, загораживая ему путь.
— Черт побери, — сквозь зубы процедил он, нимало не смущаясь того, что старуха может услышать его слова. — Что вам угодно, синьора?
— Ты едешь за Ларой?
— Да, — буркнул он.
— Это правильно, — кивнула в подтверждение своих слов цыганка. Она вышла из конюшни и, усевшись на крыльце, принялась раскуривать свою трубку. Весь вид ее говорил: «Я знаю то, чего не знаешь ты».
Санчес резво вскочил на своего жеребца и спешно выехал за ворота. Упрямица взяла быстрый старт: если он хочет находиться поблизости, ему следует поторопиться.
К полудню Лора была уже в городе. Всю дорогу ее не покидало ощущение, что за ней кто-то наблюдает. Интересно — кто и почему?
Она быстро миновала лавку владельца скобяным товаром, проехала мимо отделения военной полиции и приостановилась у своего самого любимого места — городской булочной. Сама она туда еще ни разу не заходила, но брат частенько покупал там сладости для Мари. Из булочной пахло свежим хлебом и ванилью. Лора с наслаждением потянула носом и поехала дальше. За мостом она свернула за угол лавки маркитанта и остановилась у армейской конюшни. Прежде чем спешиться, она внимательно оглядела лошадей, стоящих под навесом, и удовлетворенно кивнула головой. Ее кони выглядели намного лучше!
Капрал Бове, увидев Лору из окна, уже спешил ей навстречу.
— О, синьора Джекилл, очень рад вас видеть. Похоже, вы опять привели нам отличных скакунов.
— Добрый день, капрал, — сердечно поздоровалась с ним женщина.
Капрал всегда относился к ней с большим уважением, и она была рада встрече с ним. Лора сняла перчатки и подойдя к загону, поинтересовалась:
— Вам еще понадобятся мои кони?
— Ну, конечно.
— Простите, но я заметила, что у вас пополнение, и решила, что в моих услугах больше нет нужды.
— Что вы, что вы, — замахал руками капрал. — Нам очень нужны лошади. Особенно сейчас, когда в город переводят новый гарнизон.
— Новый гарнизон? — с притворным удивлением воскликнула Лора. — А мне казалось, что вам негде разместить даже своих солдат.
— Вы правы, но приказ есть приказ, — капрал снял шляпу и вытер пот со лба. — Нам прислали нового командующего, он уже отдал приказ о строительстве казарм для пополнения.