Гвенди и ее волшебное перышко - Ричард Чизмар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вас понял. Мы на месте. Задний двор под контролем.
– Периметр ограждения под контролем. К перехвату готовы.
– Приближаюсь к объектам. Детектив Томе перекрывает подъездную дорожку. Всем быть на приеме.
Через три с половиной минуты:
– Ордер предъявлен. Оба объекта готовы сотрудничать. Детективы заходят в дом. На связи.
После этого переговоры по рации почти прекращаются. Кто-то просит, чтобы в дом передали еще одну пару перчаток. Кто-то спрашивает, есть ли необходимость и дальше перекрывать въезд на шоссе. Помощник шерифа Портман отвечает утвердительно.
Гвенди делает глубокий вдох и медленно выдыхает. Шейла вгрызается в пончик, не сводя взгляда с радиомонитора. У нее на лице не дрогнул ни единый мускул.
– Как у тебя получается быть настолько спокойной? – спрашивает Гвенди, нарушив молчание. – Я уже вся извелась.
Шейла невозмутимо смотрит на нее, слизывая сахарную пудру с уголков рта.
– Двадцать пять лет за диспетчерским пультом. Я уже видела и слышала все. Ты не поверишь, если я расскажу, что я тут наблюдала! – Откусив очередной кусок пончика, она продолжает с набитым ртом: – И знаешь что, милая… Если ты не перестанешь грызть ногти, тебе придется бежать в аптеку за пластырем. Аптека тут рядом, через дорогу.
Гвенди вынимает мизинец изо рта и скрещивает руки, как угрюмый подросток.
– Шейла, прием, – трещит рация.
Шейла вытирает испачканные в сахарной пудре пальцы о блузку и включает микрофон.
– На связи, шериф.
Из приемника доносится треск помех, потом голос:
– У меня есть сообщение для нашей гостьи.
– Принято. Она тут, со мной. Грызет ногти.
– Скажи ей… мы его взяли.
– Сделай погромче, Гвен, – просит папа. Он сидит на подлокотнике кресла и, не отрываясь, смотрит в экран телевизора.
– Я ограничусь лишь краткими комментариями, – говорит шериф Риджвик в десятки нацеленных на него микрофонов. Он стоит перед входом в полицейский участок. – А потом передам слово детективу Фрэнку Томе из полиции штата. Он ответит на ваши вопросы. – Он открывает блокнот и читает: – Сегодня утром полиция округа Касл совместно с полицией штата Мэн провела обыск в доме номер сто тринадцать на Форд-роуд в северном пригороде Касл-Рока. В одной из спален, в тайнике под половицей, обнаружены личные вещи пропавшей Ронды Томлинсон. После опроса всех проживающих в доме был взят под стражу двадцатилетний Лукас Браун. С разрешения домовладельца, пятидесятидевятилетнего Чарлза Брауна, полиция провела обыск в принадлежащем семейству Браунов летнем домике, расположенном на берегу озера Темный След. В погребе дома была найдена четырнадцатилетняя Дебора Паркер, в наручниках и без сознания. Девочка передана на попечение родных и сейчас получает всю необходимую медицинскую помощь в местной больнице.
Шериф отрывает взгляд от блокнота. Черные круги у него под глазами – красноречивее всяких слов.
– В ходе обыска лесной территории, прилегающей к летнему домику, обнаружены тела Ронды Томлинсон и Карлы Хоффман, захороненные неподалеку. Родственники уже извещены, тела доставлены в окружной морг, где будут находиться до окончания расследования. Лукасу Брауну предъявлены обвинения в похищении и убийстве мисс Томлинсон и мисс Хоффман и в похищении и пытках мисс Паркер. Дополнительные обвинения будут предъявлены позже. В данный момент Лукас Браун пребывает под стражей в следственном изоляторе при окружном полицейском участке. А теперь детектив Томе ответит на ваши вопросы.
Шериф Риджвик отступает в сторону и стоит, глядя себе под ноги.
– Что ж, – вздыхает мистер Питерсон. – Не самый счастливый конец, но могло быть и хуже.
– Бедные родные! – говорит миссис Питерсон, перекрестившись. – Даже не представляю, как они это переживут.
Гвенди не говорит ничего. Последние восемнадцать часов слились для нее в один головокружительный вихрь, и она до сих пор не пришла в себя.
Вернувшись в участок, шериф рассказал ей (с глазу на глаз) о страшных находках, сделанных в доме Браунов на Форд-роуд и в их летнем домике на озере. Во втором тайнике под половицей в спальне Лукаса Брауна обнаружили два полиэтиленовых пакета. Один – с ювелирными украшениями, принадлежавшими бог знает скольким женщинам, второй – с зубами самых разных форм и размеров. В общей сложности пятьдесят семь зубов. В погребе летнего домика нашли жуткий набор инструментов в пятнах запекшейся крови: различные плоскогубцы, электродрель, несколько электрических пил и ножовок. Это строго конфиденциальная информация. Пресса еще ничего не разнюхала, но Гвенди знает, что это лишь вопрос времени.
– Молодец Норрис Риджвик, – говорит мистер Питерсон, по-прежнему не сводя глаз с экрана. – Уж теперь здешние обыватели убедились, что он не зря занимает свой пост.
У Гвенди звонит мобильный телефон.
– Надо ответить. – Поднявшись с дивана, она идет в кухню. – Алло.
– Есть минутка?
– У тебя не горят уши, шериф?
– Каждый день, с утра до ночи. Последние две недели, – говорит он усталым голосом.
– Мы только что смотрели повтор твоей пресс-конференции. Ты хорошо справился.
– Спасибо. – Он медлит. – Знаешь, мне все равно как-то неловко, что я ничего не сказал о твоем участии в расследовании. Неправильно, что все лавры достались мне.
– Я считаю, что все твои лавры вполне заслуженны.
– Я бы так не сказал.
– А вот я говорю.
– У меня к тебе только один вопрос.
Ну вот. Началось.
– Какой?
– Я знаю, что навело тебя на подозрения. Факультет стоматологии. И ковбойские сапоги. Но почему ты была так уверена?
Гвенди отвечает не сразу. Она тщательно подбирает слова, стараясь держаться как можно ближе к истине.
– У меня было… предчувствие. От него исходила какая-то жуткая, темная энергетика. Голод.
– То есть это была интуиция? Шестое чувство?
Она прямо видит, как он закатывает глаза.
– Что-то вроде того.
– Ну, как бы там ни было, я очень тебе благодарен. Ты спасла девочке жизнь.
– Мы спасли, Норрис.
– Ты сейчас дома? Я составил отчет и хочу, чтобы ты на него взглянула. Чтобы наши версии не расходились.
– Я у родителей. Могу заехать к тебе в управление после ужина.
– После ужина будет поздно. Ничего, если я сам заскочу к тебе прямо сейчас?