Взрослые - Кэролайн Халс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тихо!
Почему-то — она не знала почему — было очень важно, чтобы мама замолчала.
Дверь спальни снова приоткрылась.
Мама с папой даже не обернулись. Они по-прежнему с напряженными лицами глядели на Скарлетт.
Но Скарлетт уставилась на дверь. Она чувствовала, что сейчас произойдет, еще до того, как увидела.
Из-за двери выглянула голова. Большая фиолетовая голова с длинными торчащими ушами.
Скарлетт завизжала и отпустила подушку. Мама с папой удивленно обернулись.
Пози в знак приветствия помахал Скарлетт ушком:
— Скучали?
Скарлетт радостно захлопала в ладоши и снова завизжала.
— Что такое, Скарлетт?
Пози широко улыбнулся:
— Чао! Это значит «привет» по-китайски.
— Мы знаем, тебе трудно будет с этим смириться…
Скарлетт разглядывала Пози. Он был гораздо больше, чем Скарлетт помнила. Теперь он был ростом с саму Скарлетт, а то и выше, если считать с ушами — хотя она не знала, как правильно мерить рост кролика, от кончиков ушей или от макушки, — но это, несомненно, был Пози. Тот же фиолетовый мех, те же потертости там, где Скарлетт его тискала. То же белое пятно на животе. Тот же хвост-помпончик, та же бирка с надписью «Сделано в Китае».
— Папа тоже хочет тебе что-то сказать. Мы оба очень тебя любим. И будем любить тебя несмотря ни на что.
Скарлетт снова захлопала в ладоши:
— Я думала, папа забыл тебя в красной машине на Тенерифе!
Пози потряс головой.
— Никто меня не забывал. Я уезжал домой на каникулы. В Китай, — Пози щелкнул пальцами по бирке «Сделано в Китае», что торчала на попе. — Иногда надо навещать старых приятелей.
— Но ты даже не попрощался!
— Зачем прощаться? Я всегда возвращаюсь, разве нет?
— Я думала, ты пропал навсегда.
— Скарлетт! Что это значит?
Пози забрался на кровать и уселся рядом со Скарлетт, которая, скрестив ноги, по-прежнему сидела напротив мамы с папой.
— Скарлетт!
Пози показал ухом на маму:
— Она с тобой говорит.
Скарлетт посмотрела на Пози. Тот еще раз показал на маму, и Скарлетт неохотно повернулась к ней.
— Нам очень жаль, Скарлетт, — мама откинула челку со лба. — Мы очень тебя любим. Ты для нас — важнее всего. Но теперь мы будем жить в разных домах.
Скарлетт почувствовала, как лапа Пози скользнула ей в руку. Лапа была такая огромная, что Скарлетт было трудно ее держать. На ощупь она была как полотенце, нагретое в сушильном шкафу.
— Мы все равно будем любить друг друга, — сказал папа, — потому что у нас есть ты, наша дочь. Ты — лучшее, что у нас есть.
Скарлетт крепко сжала лапу Пози.
— Мы с тобой останемся жить здесь. А папа переедет к бабушке Джанет. Это недалеко.
— Я всегда буду на связи, — сказал папа. — Можешь звонить, когда вздумается. Только позвони, и я сразу примчу-у-усь!
Папа смешно протянул «у». Он обернулся и посмотрел на стену у двери, где висела русалочка, которую нарисовала Скарлетт. Папа внимательно разглядывал рисунок.
— Оставьте нас с Пози в покое, — попросила Скарлетт. — Уходите.
Пози сжал руку Скарлетт.
Мама с папой переглянулись.
— Пози здесь? С нами?
— Он вернулся. Он был в Китае.
Папа почесал в затылке:
— Я думал, мы забыли его на Тенерифе.
— Он ездил в Китай. На каникулы. А теперь вернулся.
Мама с папой снова переглянулись.
— Поэтому, пожалуйста, не отвлекайте нас. Я хочу поговорить с Пози.
Чтобы показать серьезность намерений, Скарлетт покрутилась на попе, переползла в другую сторону кровати и села лицом к Пози.
— Мы выйдем, но только на минутку, Скарлетт, — сказал папа. — Потом вернемся, проверим, как ты. — Он помолчал. — Пойдем, Клэр, она ведь просит.
Когда они закрывали за собой дверь, Скарлетт услышала, как тихонько щелкнул замок. Пози добродушно подмигнул ей:
— Ну что, я сильно изменился?
— Ты вырос. И похудел, — Скарлетт ткнула его пальцем в живот, проверяя набивку. — Надеюсь, ты кушал в Китае как положено? Четыре раза в день?
— Разумеется!
— И зубы чистил?
— Каждый день. Утром и вечером.
— Правда-правда?
Пози растянул губы, чтобы Скарлетт посмотрела на его зубки.
— Конечно, правда.
Скарлетт с интересом изучила два длинных кроличьих зуба — никогда прежде ей не доводилось заглядывать Пози в рот.
— Кажется, чистые, — сказала она. — Я тобой горжусь.
В дверь постучали.
— Что, нужно их впустить? — нахмурился Пози.
Скарлетт сердито оглянулась:
— Лучше еще чуть-чуть посидим вдвоем. Расскажи, чем ты занимался в Китае? Там есть замки?
— Еще бы.
— А единороги?
— Полным-полно единорогов, — Пози вытянулся на кровати и заложил лапы за голову. — Там единороги вместо автобусов. Нужно просто запрыгнуть в седло и…
Снова раздался стук в дверь.
Пози посмотрел на Скарлетт и изогнул брови.
Скарлетт ответила ему серьезным взглядом:
— Перебивать других нехорошо. Они нехорошо себя ведут. Расскажи еще о Китае.
Пози задумчиво пригладил ухо:
— Ладно. В Китае на завтрак едят кукурузные оладьи, на обед…
В дверь снова постучали.
— Скарлетт!
— Просто не обращай внимания, — твердо сказала Скарлетт. — И не переживай, Пози, у нас все будет хорошо. Только пообещай, что больше никогда — никогда! — не уедешь на каникулы без меня.
30
Алекс приняла душ, надеясь, что шум льющейся воды заглушит рыдания Скарлетт на втором этаже.
Это сработало — примерно на пять минут. Но Скарлетт была неутомима: она по-прежнему вопила, когда Алекс вышла из душа.
Кожа Алекс все так же пахла хлоркой, хотя это был уже второй душ после бассейна.
Вернувшись в гостиную, она прислушалась к крикам Скарлетт наверху. Алекс разобрала голос Мэтта, тот пытался ее утихомирить.
Клэр сбежала вниз по ступенькам и крепко обняла Алекс.
— Не переживай насчет Скарлетт, — прошептала она. Ее щека коснулась мокрых волос Алекс. — С ней все будет хорошо.
Алекс наклонила голову к шее Клэр и вдохнула слабый аромат духов.
— От тебя так приятно пахнет, — сказала Алекс.
— Вернусь через минутку, — Клэр взбежала по лестнице.
Алекс осталась в гостиной одна. Она повалилась на диван и натянула платье-рубашку на колени. Ей почудилось, что волосы покрыты слизью, будто это комок водорослей, которые лезут в