Энда. Земля легенд - Тоти Мартинес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины переглянулись, улыбнулись и подняли кувшины.
– Клянусь Ингумой Мрачным! В мире не существует ни королей, ни императоров, способных сделать из меня раба! Я свободный человек!
Ксенто вскочил со скамьи и, спотыкаясь, побрел по залу. Он был пьян и размахивал мечом, сражаясь с воображаемым врагом, вызывая смех своих сотрапезников, подбадривавших его одобрительными возгласами.
– Ты не свободен. Никто из вас не свободен.
Тала не смеялась. Она смотрела на присутствующих так презрительно, что их веселье мгновенно прекратилось.
– Это еще что такое? – упрекнул ее дож.
– Свобода – это состояние, вера, убежденность, которые либо есть, либо нет. Ты выкормыш короля фрей. Ты продался ему, предав собственный народ, чтобы преуспевать и обогащаться, а значит, ты не свободен. Наш хозяин затаил злобу и мечтает о мести. Злопамятность и обиды опутывают человека цепями, превращая его в своего раба. Юный Ксенто повинуется воле отца, но на самом деле ненавидит его и желает его смерти, чтобы занять его место. Остальные просто дураки, готовые убивать ради удовлетворения алчности своих вождей.
Несколько мгновений в зале слышалось лишь потрескивание горящих в очаге поленьев.
– Проклятье, женщина, неужели ты считаешь себя свободной? – спросил Унмарилун, впиваясь хищным взглядом в угадывающуюся под ее туникой грудь. – Ты всего лишь шлюха, собственность генерала, который вышвырнет тебя за дверь, как только ты ему наскучишь.
Баладасте побледнел, охваченный яростью из-за двойного оскорбления. Сначала Тала при всех назвала его выкормышем, а затем барето позволил себе оскорбить женщину, делившую его ложе. Он и сам не мог понять, которая из нанесенных обид уязвила его сильнее, и в ярости стиснул кулак, пытаясь решить, на кого из обидчиков обрушить свою злобу.
– Дож Баладасте! Я требую, чтобы ты отдал мне эту женщину, которая обвиняет меня в том, что я ненавижу отца и желаю ему смерти! Это наш дом, и никто не смеет безнаказанно нас здесь оскорблять!
Ксенто, очнувшись от оцепенения, указал на Талу мечом.
– Уймись, молокосос, – рассмеялась Тала, поднимаясь со своего места и подходя к нему.
Никто не понял, как это произошло, но мгновение спустя воин упал перед ней на колени, касаясь лбом каменного пола.
– Твое время еще не пришло, хотя, уверяю тебя, оно уже не за горами.
В сопровождении собак она направилась к двери, но перед тем как выйти, обернулась и по очереди посмотрела на каждого из них.
– Вы считаете себя сильными и непобедимыми, но вы лишь то, что нужно нам, не больше.
Баладасте поспешил покинуть зал, не дав Унмарилуну возможности извиниться за свои слова. Он твердо решил проучить строптивицу, которая посмела оскорбить его в присутствии всех остальных, и при помощи палки напомнить ей, что хозяин здесь он, а она всего лишь рабыня, доставляющая ему удовольствие, и он волен вышвырнуть ее вон, когда ему заблагорассудится. Однако Талы в ее комнате не оказалось. Он приказал Орготу разыскать и привести ее, даже если для этого придется волочить ее за волосы. Но вскоре Оргот сообщил ему, что Талы нет нигде. За розыски взялись все мужчины Башни Айры, включая Ксенто, которому очень хотелось найти ее первым, хотя в его планы не входило спешить возвращать ее дожу. Вначале он собирался заставить ее заплатить за унижение. Он до сих пор не понимал, как оказался перед ней на коленях. А заодно он намеревался показать ей, что такое настоящий мужчина и что он настолько свободен, что может делать все, что взбредет в голову, нисколько не беспокоясь о том, как на это посмотрит могущественный генерал. Тем не менее, сколько они ни искали, найти не удалось не только Талу, но даже ее собак. Самым удивительным было то, что единственный возможный выход из крепости заперли с наступлением вечера и с тех пор не отпирали. Уже на рассвете дож заперся у себя в спальне, но уснуть ему не удалось. Что хотела сказать Тала, заявив, что он, а также остальные присутствовавшие в зале мужчины были лишь тем, кем они хотели, чтобы они были? Кто такие они? И куда, черт возьми, подевалась эта околдовавшая его ведьма?
Несмотря на безоблачное небо, было нестерпимо холодно, к тому же снег покрылся коркой льда, и идти было очень трудно. Тем не менее юноша и девушка старались идти как можно быстрее, спеша покинуть сельву. За все время они не встретили ни единого человеческого существа. Молчали даже птицы, и глубокую тишину нарушал лишь скрип снега у них под ногами. Тем не менее Эндара постоянно ощущала чье-то вполне осязаемое присутствие то впереди, то позади них. Как будто кто-то их сопровождал и опекал. Они, не останавливаясь, шли на север, устремив взгляд на горизонт, разглядеть который за деревьями было все равно невозможно. Наконец густая сеть обнаженных ветвей расступилась, и они увидели Священную Гору. Это не могло быть ничем иным. Позабыв об онемевших от холода и усталости руках и ногах, о том, что они вот уже трое суток не видели горячей пищи, Эндара и Игари остановились, ошеломленные видом безупречно белой громады, чье толстое снежное покрывало загадочно мерцало, окутывая ее ореолом нереальности и недоступности. Не было видно ни одной пещеры, и девушка уже в который раз задалась вопросом, как ей войти внутрь обиталища Богини. Впрочем, она тут же решила, что пока об этом думать рано. До горы оставался еще день пути, и следовало отыскать место для ночлега, чтобы не умереть прежде, чем они прибудут к месту назначения. Было ясно, что под открытым небом они замерзнут насмерть. Но вокруг не было видно ничего, что могло бы послужить им убежищем, а солнце уже начало клониться к горизонту.
– Я уверена, что Она нам поможет, – подбодрила Эндара шатающегося от усталости юношу.
Самым удивительным было то, что девушка оказалась более выносливой, чем он – меткий лучник и удачливый охотник. Она предположила, что это объясняется тем, что, в отличие от Игари, у нее есть цель, которая манит к себе, придавая ей силы.
Чтобы приблизиться к Священной Горе, необходимо было преодолеть целое море поросших деревьями и кустарниками холмов, каждый из которых оказывался выше предыдущего. Растительность здесь была менее густой, чем в Сельве Духов, и они принялись искать укрытие, не дожидаясь, пока ночь застанет их на открытой местности. Отыскав небольшое углубление между скал, они принялись носить туда ветки для костра и вдруг, собирая хворост, заметили столб дыма, поднимающийся с пригорка, расположенного чуть дальше среди деревьев. Не тратя времени на пустые разговоры, они ринулись на этот дым, как горные козы на выпас. На вершине ничего не оказалось, но их окутал дым, и они в испуге переглянулись. На мгновение обоим показалось, что дым исходит з обиталища Ингумы Мрачного, Повелителя Теней, во владениях которого в недрах Земли всегда пылал огонь. Им была известна мощь ночного духа и его способность появляться в виде красного быка, разыскивающего людей для поддержания пламени в своих очагах. Помешать ему могла лишь Богиня Ночи и мертвых, но в звездном небе не было даже намека на ее присутствие. Эндара уже собиралась вернуться туда, откуда они прибежали, как вдруг заметила, что дым выходит не из земли, а из отверстия в черепичной крыше чего-то похожего на хижину, расположенную во впадине, отделяющей их от следующего холма. Когда им удалось спуститься, уже окончательно стемнело, и, подойдя к сооружению вплотную, они снова испугались. Они ожидали увидеть хижину, наподобие тех, что встречаются в самых неожиданных местах – крохотную лачугу, в теплые месяцы служащую убежищем пастухам, которые поднимаются со стадами на пастбища. Но это каменное строение, едва освещаемое закрепленным у двери факелом, напоминало оборонительную башню крепости. Вот только она полностью находилась в скалистом склоне холма, над которым едва выступала часть крыши наподобие притолоки. Они смотрели на это странное сооружение, не зная, что делать – стучать или спасаться бегством. Внезапно дверь отворилась, и на пороге появилась женщина, очень похожая на Амуну, только более высокая и грузная. Она улыбнулась и жестом пригласила их войти в башню.