Сказочный переполох - Майкл Бакли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А-а-а, Крейн, ты от меня-я не уйде-ешь! Я же Всадник без головы… Я все наскво-озь ви-ижу.
Продолжая кричать от ужаса, охранник старался куда-нибудь уползти, но ковер везде настигал его, медленно кружа по комнате.
— Но я теперь представитель власти! — крикнул Крейн, пытаясь собрать все свое мужество. — Я работаю в правоохранительных органах, защищаю мир и спокойствие граждан! Я… я могу тебя арестовать за… за… за катание на лошади в отсутствие головы. У нас в городе это считается серьезным преступлением.
— Мне ваши законы не указ, — хрипела Сабрина. — Я не просто так явился, Крейн, мне от тебя кое-что нужно, и я получу это во что бы то ни стало…
— Что, ну что тебе нужно? — в страхе простонал охранник.
— Голова… твоя… — проухала Сабрина. — Голову отдай, голову…
Крейн разрыдался.
— Нет! — крикнул он. — Нет, ни за что! Что хочешь бери, только не голову…
— Хорошо, пусть, ладно, не голову. Тогда что-нибудь еще давай.
— Бери, что угодно бери!
— Так и быть, давай ключи, что ли. От тюрьмы.
Крейн немного помолчал, потом спросил:
— А зачем тебе ключи?
— Лучше, чтоб я голову забрал? — заурчала Сабрина, но тут ковер отчего-то дернулся так, что Дафна свалилась со спины Эльвиса.
Она упала на пол, стукнувшись о мусорное ведро, которое грохнуло по батарее. Звук сам по себе был как нельзя кстати, да только от Дафны теперь не было никакого толку. Она ведь, ничего не видя в своем наряде, принялась размахивать руками, задела за что-то, дернула — и на пол со стола упал компьютер.
Крейн, видимо, решил, что Всадник без головы уже напал на него, а потому крикнул:
— Вот, бери, вот ключи! — и швырнул их Дафне под ноги.
— А теперь вон отсюда, а не то передумаю! — велела Сабрина из-под стола.
Крейн тут же вскочил на ноги и бросился бежать, даже не заметив Сабрину, — он едва нашел дверь участка. Убедившись, что его и след простыл, Сабрина вылезла из-под стола и включила свет. Дафна все еще каталась по полу, ничего не видя, запутавшись в рубашке.
— Да пустите же меня, развяжите кто-нибудь! — взмолилась малышка.
Сабрина расстегнула верхние пуговицы, и тут же показалась голова Дафны. Эльвис, ступивший с ковра на пол, был готов облизать ей лицо.
— Ты и в самом деле как будто без головы, — рассмеялась Сабрина, помогая сестренке подняться на ноги.
Дафна наклонилась и подняла с пола ключи.
— Пошли отопрем его.
Сабрина скатала ковер, перекинула его через плечо, и девочки бросились искать камеру Джека.
В конце длинного коридора в задней части здания оказались две камеры. Левая пустая, значит, Джек в правой. Когда девочки подошли к ней, он стоял, просунув руку сквозь решетку.
— Давайте ключи, скорее! — умолял он, но Эльвис вдруг принялся с грозным лаем бросаться на дверь камеры. Он подозрительно принюхивался, рычал, показывая клыки.
— Эльвис, ты что? Это же наш друг, — сказала Дафна, и пес вроде бы успокоился, однако принюхиваться не перестал и все время был начеку.
Сабрина подала Джеку ключи, и он стал быстро перебирать их.
— Что я тебе говорил? Получится! — хвастался он. Найдя нужный ключ, он вставил его в замок и повернул. В замке щелкнуло, и он толчком открыл дверь.
— Крейн наутек пустился, будто черта увидел, — сказала Сабрина с гордостью.
— Черта я и видел, но только не тебя, — раздался голос сзади, из коридора.
Сабрина повернулась и увидела охранника Крейна, который стоял в дверях, преграждая им путь. Его трясло от злости.
— Послушай, Крейн, дай-ка нам отсюда спокойно выйти, тогда никому не будет больно, — сказал Джек.
— Отправляйся в камеру, Джек, — приказал охранник, вытаскивая дубинку из-за пояса и принимаясь угрожающе ею размахивать.
— Прости, Ика, дружище, не могу, — сказал Джек. — Я бы пошел тебе навстречу, конечно, но мне только что предложили принять участие в одной гуманитарной спасательной операции. Ну так что: сам нас пропустишь или придется оставить все эти вежливые манеры?
Дафна дернула его за подол рубашки:
— Ты же обещал никому не делать больно.
Джек нахмурился.
— Так я и не собираюсь, чтобы больно… в смысле, не слишком…
— Подумаешь, я тебя нисколько не боюсь! — пролепетал Крейн, отступая на шаг.
— Крейн, ну в самом деле! Мне у вас тут больше нечего делать.
— Ну, ну, давай, давай, конченый ты человек.
Джек рассмеялся:
— Это ты про меня так? Конченый? Я бы на твоем месте подумал, прежде чем что-нибудь говорить, Ика. Все еще может так быстро перемениться, в мгновение ока.
— Только не у нас в городке, Джек.
Оба долго-долго смотрели друг другу в глаза. Сабрина почти физически ощутила ненависть, брызжущую из их глаз.
— Ковер, а ну-ка заверни клиента! — скомандовал Джек, и ковер, легко слетев с плеча Сабрины, скользнул по коридору и, как анаконда, обвил тело Крейна.
Тот пытался высвободиться, дергался, но безуспешно.
Тогда Джек подошел к ковру и легонько похлопал по нему.
— Ика, у меня лично к тебе нет никаких претензий, но меня ждет моя судьба, — сказал он и, схватив ковер за край, резко потянул его на себя.
Крейна закрутило в обратную сторону, как юлу. После нескольких оборотов этот худышка свалился на пол — голова закружилась. Джек положил ковер на пол, встал на него.
— Ну что, барышни? — сказал он, протягивая руку девочкам, чтобы помочь им взобраться на ковер.
Эльвис тут же бросился к ним, вклиниваясь между сестрами и Джеком.
— Ковер, вверх! — сказала Сабрина.
Тот поднялся почти на метр, но вдруг медленно опустился, словно его кто-то сдул, как сдувается воздушный шарик, если в нем сделать крошечную дырочку.
— А почему мы не поднимаемся? — воскликнула Дафна.
— Наверное, потому, что нас тут слишком много, — простонал Джек. — Может, без собачки обойдемся?
Эльвис на это лишь грозно зарычал, оскалившись.
— Прекрасно. Ковер, к дому Гриммов!
И хотя ковер, конечно, был перегружен, на скорости передвижения это никак не сказалось. Только вот летел он невысоко, примерно в метре над полом, по коридору, через главную комнату, через входную дверь — прочь из полицейского участка. Миновав парковку, он свернул налево в переулок, и тут же раздался скрежет тормозов — их чуть не сшиб грузовик. Девочки помахали руками перепуганному водителю.
— Ух ты, как по маслу! — сказал Джек.