Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует - Астрид Линдгрен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через пару часов Калле развалился в своей любимой позе под грушей и принялся размышлять над тем, что значит рисковать. Он так усердно размышлял и разглядывал летние облака, что почти не заметил, как воображаемый собеседник тихонечко подошёл к нему и сел рядом.
«Я слышал, господин Блюмквист опять поймал преступника», – льстиво произнёс он.
Калле Блюмквиста вдруг взорвало.
«Неужели? – сказал он и сердито уставился на назойливого собеседника, от которого никак не мог избавиться. – Не болтайте ерунды! Никого я не поймал. Всё это сделала полиция, потому что это их дело. Никаких убийц я не ловил и ловить не собираюсь. И вообще я бросаю криминалистику, одни только неприятности от неё!»
«Но я думал, что господину Блюмквисту нравится рисковать», – сказал воображаемый собеседник, и, если говорить правду, в голосе его звучала обида.
«А я и без того сколько угодно рискую, – возразил знаменитый сыщик. – Если бы вы только знали, молодой человек, что такое война Роз!»
Внезапно размышления его были прерваны – твёрдое недозревшее яблоко стукнуло его по голове. Со свойственной знаменитому сыщику сметливостью Калле мигом сообразил, что это яблоко вряд ли могло упасть с грушевого дерева, и огляделся в поисках виновника.
Возле забора стояли Андерс и Ева-Лотта.
– Проснись, о спящий! – крикнул Андерс. – Мы идём искать Мумрика!
– Знаешь, что мы думаем? – сказала Ева-Лотта. – Наверное, дядя Бьёрк спрятал его на вышке в городском саду. Там же всегда полно галок!
– Кок-рор-а-сос-о-тот-и-щощ-а! – восхищённо воскликнул Калле.
– Алые нас убьют, если мы их опередим, – предупредил Андерс.
– Ничего! – ответил Калле. – Иногда стоит рискнуть!
Он многозначительно взглянул на своего воображаемого собеседника. Понял ли тот, что совсем не обязательно быть знаменитым сыщиком, чтобы рисковать? И Калле украдкой помахал на прощание рукой симпатичному молодому человеку, который теперь смотрел на него с таким восхищением, как никогда прежде.
Калле помчался к Андерсу и Еве-Лотте, бодро ступая крепкими загорелыми ногами по тропинке в саду. А воображаемый собеседник исчез. Исчез тихо и незаметно, словно унесённый лёгким летним ветерком.