Сапфирная роза - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А так же вы обвиняетесь в убийстве своего брата,принцесса, — добавил Спархок. — Неважно, какая кровь течет в вашихжилах, одного этого достаточно, чтобы повесить кого угодно. Однако у нас нетвремени на долгие разговоры. Подробности вам сообщит ваш сын.
В сад вошла пожилая монахиня и, неодобрительно поджав губы,поглядела на присутствующих в стенах ее монастыря мужчин.
— О, матушка-настоятельница, — поклонилсяСпархок. — По королевскому приказу я должен позаботиться о том, чтобы этидвое преступников дожидались суда в заключении. В вашем монастыре, несомненно,есть келья для кающихся грешников…
— Прошу простить меня, сэр рыцарь, — твердоответила настоятельница, — но наш устав запрещает заключать грешниковпротив их воли.
— О, с этим все в порядке, — улыбнулсяУлэф. — Мы сами позаботимся обо всем. Мы скорее умрем, чем обидимслужительниц Божьих. Я могу заверить вас, матушка, принцесса и ее сын непожелают покинуть своих келий — они оба будут полностью поглощены покаянием.Единственное, что мне для этого понадобится — это цепи, несколько стальныхболтов, молот и наковальня. Я без особого труда запру эти кельи, а вам и вашимсестрам не придется брать на себя этот труд и, упаси Боже, вмешиваться вгосударственные дела, — он немного помолчал и взглянул на Спархока. —Или, может быть, лучше их самих приковать к стенам?
Спархок немного подумал.
— Нет, — решил он, — не стоит. Они все жечлены королевской семьи и обращаться с ними надо с некоторым пиететом.
— У меня, видимо, нет выбора, и мне придетсясогласиться с вашими требованиями, сэры рыцари, — сказаланастоятельница. — Ходят слухи, что наша королева выздоровела. Это правда?
— Да, матушка, — ответил Спархок. — Королевав полном здравии, государственная власть в Элении снова в ее руках.
— Благодарение Господу! — воскликнуламонахиня. — И как же скоро вы заберете из монастыря этих непрошеныхгостей?
— Скоро, матушка, очень скоро.
— Что ж, мы будем молиться за душу принцессы Ариссы.
— Конечно.
— О, как трогательно, — язвительно произнеслаАрисса, уже несколько оправившаяся от пережитого потрясения. — Если такпойдет и дальше, боюсь, меня просто стошнит.
— Вы начинаете раздражать меня, Арисса, — холоднопроизнес Спархок. — Я не советую вам делать этого. Если бы не королевскийприказ, я отрубил бы вам голову прямо здесь и сейчас. Мой вам совет —примиритесь со Всевышним, потому что, без сомнения, вам скоро предстоитпредстать перед Его престолом, — он с отвращением окинул ее взглядом идобавил, обращаясь уже к Келтэну и Улэфу: — Уведите ее с глаз долой.
Через четверть часа Келтэн и Улэф возвратились без Ариссы иЛичеаса.
— Ну как, все в порядке? — спросил их Спархок.
— Полагаю, что кузнецу понадобится не меньше часа,чтобы отворить двери этих келий, — ответил Келтэн. — Мы отправляемся?
Они не проехали и полумили, как вдруг услышали тревожныйкрик Улэфа:
— Берегись, Спархок! — прокричал он и спихнулпандионца с седла.
Не успел Спархок оказаться на земле, как над спиной его коняпросвистела стрела и исчезла в густой листве придорожных деревьев.
Келтэн выхватил из ножен меч и развернул лошадь туда,откуда, по всей видимости, стреляли.
— Эй, как дела? — спросил Улэф, спешившись ипомогая Спархоку подняться на ноги.
— Ничего. Ушибся слегка. А у тебя тяжелая рука, другмой.
— Извини, Спархок — я был встревожен.
— Все в порядке, Улэф. Не грех приложить силу, когдатого требуют обстоятельства. Как ты сумел заметить эту стрелу?
— Слепая удача. Я случайно смотрел в том направлении иувидел, как двигаются ветви кустов.
Раздраженно ругаясь, к ним подъехал Келтэн.
— Смылся, — сообщил он.
— Этот любитель пострелять из лука начинает меняутомлять, — пробурчал Спархок, взбираясь в седло.
— Ты думаешь, это тот же, что в Симмуре? — спросилКелтэн.
— Мы же не в Лэморканде, Келтэн. Арбалеты здесь нестоят за печкой на каждой кухне. И вот еще что, давайте не будем говорить обовсем этом Вэниону. Я и сам о себе позабочусь, а у него и без того есть о чемболеть голове.
— Не знаю, прав ли ты, — покачал головойКелтэн. — Ну да дело хозяйское.
Рыцари четырех Воинствующих Орденов располагались в хорошоукрытом лагере в лиге к югу от Демоса. Спархок, Келтэн и Улэф направились кшатру, где их друзья беседовали с магистром ордена Сириник Абриэлем, магистромордена Генидиан Комьером и магистром Альсионского Ордена Дареллоном.
— Ну как, принцесса Арисса обрадоваласьновостям? — ухмыльнулся Келтэн.
— Что ж, ее можно понять. Можно мне взглянуть наБеллиом? — спросил Спархока Комьер.
Спархок вопросительно взглянул на Сефрению. Та не слишкомуверенно, но все же кивнула. Спархок достал из-за пазухи полотняный мешочек, и,развязав его, положил Сапфирную Розу на ладонь. С тех пор, как он последний разпроделывал это, прошло несколько дней, но снова на самом краю зрения появиласьтень, черная и еще более разросшаяся, будто впитавшая в себя тьму прошедших стех пор ночей.
— Сила небесная, — выдохнул Абриэль.
— Да, это и правда он, — ухмыльнулся талесиецКомьер. — Убери-ка его лучше, Спархок, от греха подальше.
— Но… — запротестовал Дареллон.
— Вас заботит спасение вашей души, магистр? —мрачно спросил его Комьер. — Если да, то помните, нельзя смотреть на этуштуковину подолгу.
— Убери, Спархок, — твердо сказала Сефрения.
— У нас есть какие-нибудь новости об Отте? —спросил Келтэн.
— Он по-прежнему твердо стоит на лэморкандскойгранице, — ответил Абриэль. — Вэнион рассказал нам о признанияхбастарда Личеаса. По всей видимости, это делается по указке Энниаса. Ну, аСиммурский первосвященник заявит, что знает способ остановить Отта, и, конечно,получит по этому поводу еще несколько голосов.
— Интересно, Отту известно, что Беллиом находится уСпархока? — спросил Улэф.
— Азеш знает, — сказала Сефрения, —следовательно, и Отту это известно. Интересно другое — знает ли Энниас обо всемпроисшедшем?