Волшебный мир - Дайана Кобичер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люк поудобнее устроился на стуле и между бутербродами рассказал ей о клиенте, к которому пришлось ехать за много миль этим вечером, — очень известной личности, чьи неприятности нужно было держать в строгом секрете. Даже малейшие слухи о неточностях в налоговой декларации могли обернуться громкой шумихой в газетах и его исчезновением с политической арены.
— Он жульничал? — округлив глаза, спросила Линда.
— Нет, всего лишь был небрежен. — Люк доел последний бутерброд. — Как приятно, придя домой, с кем-нибудь поговорить.
Линда отнесла чашки в раковину.
— Поэтому-то мы и поженились, не так ли? Чтобы быть добрыми друзьями.
Люк тоже встал.
— Да, Линда. Эта вещь на тебе — новая? Очень красиво. - Он поцеловал ее в щеку - очень сдержанно, как она и предполагала. — Спасибо, что оказалась здесь. А теперь ступай спать. Увидимся за завтраком.
Линда сонно улыбнулась, осознавая, что между ними что-то произошло, но не понимая, что именно. В постели она попыталась думать об этом, но слишком уж хотелось спать. Ясно было одно: даже воспоминание об этом часе, проведенном в кухне, согревало ей душу.
К завтраку Линда надела один из кашемировых джемперов и новую юбку и очень обрадовалась, когда Люк это заметил.
— Ты вернешься домой к чаю? — спросила она.
- Постараюсь. Сегодня слушания в суде по делу моего клиента, а они иногда затягиваются. Но к обеду я вернусь обязательно. В субботу я буду свободен, в воскресенье - тоже, поэтому мы сможем навестить моих родителей. Им не терпится познакомиться с тобой. Они хотят, чтобы мы остались ночевать, но, я думаю, воскресенье нам лучше приберечь для себя. Мы приедем к ланчу и побудем до чая, а возможно, и до обеда. Можем взять с собой Смоуки и Шодэ. — Люк забрал свои бумаги и, обойдя стол, склонился и поцеловал ее. — У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?
- Мы с Мари будем инспектировать шкафы с бельем, а потом я хочу погулять по окрестностям.
- Не заблудись. Но если такое случится, скажи, кто ты, и кто-нибудь обязательно проводит тебя домой.
Окрестности деревни были на удивление тихие, несмотря на то что Квебек находился отсюда всего в нескольких милях. Линда, закутавшись в новое пальто, брела вслед за Шодэ по узкой асфальтовой дороге. Изредка встречались люди, весело приветствовавшие ее. Дойдя до реки, она немного прошла вдоль нее, любуясь широкой водной гладью между живописными холмами.
После прогулки она с аппетитом съела ланч и села почитать у камина. Шодэ улегся у ее ног, а Смоуки — на коленях. Вскоре она, задремав, уронила голову на спинку кресла.
Такой ее и нашел Люк — со сброшенными туфлями, неловко свернувшейся в кресле, с приоткрытым ртом. Он сел напротив и смотрел на нее, до тех пор пока Линда не потянулась, просыпаясь, и не открыла глаза.
— О Боже! Я заснула. Ты здесь давно? - Она пошарила ногами в поисках туфель и поправила выбившиеся пряди волос. — Я долго гуляла и слишком много съела за ланчем. Пойду приведу себя в порядок и скажу Бонно, чтобы он принес чаю.
— Ты и так очень хороша, а Бонно будет здесь через минуту. Куда ты ходила? К реке?
Для субботнего визита Линда выбрала зеленое платье из джерси. Оно было простое и очень шло ей по цвету. Если они останутся на обед, это будет то, что надо. Надев поверх новое зимнее пальто, она села в машину рядом с Люком, уверяя себя, что ничуть не волнуется. Шодэ и Смоуки в корзине устроились на заднем сиденье.
Люк повернулся к ней.
— Нервничаешь? Не надо. Родители жаждут познакомиться с тобой, и я думаю, они тебе понравятся. Несмотря на преклонный возраст, они всем на свете интересуются. Они заядлые садоводы, обожают ходить в театры и на концерты и все еще путешествуют время от времени. У меня есть еще сестра, но она живет с мужем и детьми в Монреале.
Обогнув Квебек с запада, Люк двинулся на север, и через некоторое время они достигли пригородов Броше. Миновав ухоженные, обсаженные старыми деревьями подъездные дорожки, ведущие к фешенебельным особнякам, они взъехали на очередной холм. И перед ними открылся сказочно красивый простор лесистой долины внизу, с удивительно голубым продолговатым озером в центре и с краснеющими там и сям в гуще деревьев черепичными крышами. Спустившись с холма, адвокат свернул на узкую деревенскую улицу и остановился у одного из этих старинных домов.
Здорово, подумала Линда, выходя из машины и оглядываясь. Уютно и основательно. Таким и должен быть дом - из красного кирпича, со ставнями на окнах и с чугунным балконом над внушительной парадной дверью. А сад... даже зимой хотелось зайти и побродить в нем.
Но Люк уже вел ее к открытой двери, которую придерживала пожилая женщина. Он обнял ее и поцеловал в сухую морщинистую щеку.
— Арлетт... — Люк сказал что-то, рассмешившее женщину, и повернулся к Линде. — Арлетт заботится о маме и папе, - объяснил он. - Она живет с нами еще дольше, чем Бонно.
Арлетт с доброй улыбкой пожала Линде руку, проводила их по холлу к двери в дальнем конце и открыла ее. Комната за ней была большая, и из множества окон открывался вид на сад. Ее украшали растения в горшках, повсюду стояли удобные кресла и столики, а у дальней стены — старинный комод. Здесь было тепло, светло и уютно. Детям бы понравилось, невольно подумала Линда.
Она испытала огромное облегчение, когда в гостиную вошли двое пожилых людей. Таким будет Люк, решила Линда, лет через тридцать: милый старый джентльмен в поношенном твиде, все еще красивый, с такими же ясными и проницательными глазами, как у сына. И его мать... Линда все это время безуспешно пыталась представить себе ее, и воображение не рисовало ничего похожего на эту маленькую пухленькую леди со старомодным пучком на затылке и со славным лицом, изборожденным морщинами.
- Мама, папа, — сказал Люк, — это моя жена, Линда.
Она не видела такого тепла с тех пор, как умер ее отец. Линда проглотила непрошеные слезы. Ее встретили так, будто знали и любили всю жизнь. Ее обняли, расцеловали и усадили рядом с мадам Морнэ, и за кофе она с удовольствием слушала мягкий добрый голос свекрови.
- Бедная моя детка, вы видели мало радости в последнее время, но теперь Люк снова сделает вас счастливой. Нам так приятно обрести в вашем лице еще одну дочь. Он так долго искал жену, которую любил бы и которая любила бы его!
- Люк много рассказывал о вас, — вступил в разговор месье Морнэ. — Нам кажется, что мы уже очень хорошо вас знаем. Мы видим его не так часто, как хотелось бы, потому что он очень занятой человек. Вы, наверное, это уже поняли. Но вы должны навещать нас как можно чаще. Вы водите машину? Тогда он купит ее вам, чтобы вы чувствовали себя независимой.