Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы скоро вернемся, Бобби. Ты даже не успеешь соскучиться, — утешал он ребенка.
Ровена простилась с Шелтоном очень сухо, а на его жену даже не взглянула, лишь кивнула головой на прощание. На душе у девочки было скверно, хотелось крикнуть: «Не покидай меня, любимый!» Но нельзя было выставлять чувства напоказ.
Шло время. От доктора регулярно приходили письма с подробным описанием стран и городов, в которых они побывали. В каждой строчке чувствовалось, как счастливы Ник и Соледад, как хорошо им вдвоем.
Бобби с восторгом читал эти послания. Складывал в ящик письменного стола, время от времени перечитывал, в ожидании следующих посланий.
Ровена, оставаясь внешне спокойной, с каждым новым письмом убеждалась, что Ник не спешит возвращаться в Англию.
Жизнь в замке шла своим чередом. Бобби занимался с учителями, мальчик проявлял отличные способности. Лорд Броквуд гордился внуком.
— Он весь в меня, — говорил сэр Роберт знакомым. — Схватывает все на лету и запоминает надолго. Из Бобби получится толковый экономист или юрист. Пусть немного подрастет, и тогда увидим, к чему он проявит склонность.
Леди Анна часто болела, почти не выходила из дома, но чувствовала себя лучше, когда Бобби находился рядом.
Ровена росла и хорошела с каждым днем. Постепенно из угловатого подростка она превратилась в прекрасную стройную девушку. Характер ее тоже изменился к лучшему. Взрослея, Ровена стала мягче и покладистее, не заводила споры по каждому пустяку. После занятий, проводила много времени с младшим братом. Они много гуляли и ездили верхом.
Луиза Томпсон, когда у нее выпадал выходной, посещала сиротский приют, одаривая детей игрушками и сладостями. Ровена как-то увязалась с ней, и с тех пор не пропускала ни одного такого визита. Ей нравилось приносить детям радость и немного скрашивать их сиротскую жизнь. Ребятишки с нетерпением ожидали прихода доброй богатой девочки, такой красивой и ласковой, совсем не похожей на расфуфыренных светских дам.
Эти особы иногда посещали приют и милостиво позволяли детям благодарить себя за подарки и целовать ручки.
Ровена была другая. Она держалась с детьми на равных, принимала участие в играх, рассказывала им сказки и пела песенки. Когда они с Луизой уходили, некоторые малыши плакали.
Путешествие семьи Шелтон затянулось надолго. Прошел год со времени их отъезда из Англии. В замке с нетерпением ждали их возвращения. Но вдруг пришло письмо, в котором Ник сообщал, что Соледад ждет ребенка. Они не вернутся в Англию, пока малыш не появится на свет. Доктор сообщил, что по желанию супруги, это событие произойдет в Испании, в родном городе Соледад. Дальше Ник восторженно описывал красоты Каталонии и города Барселоны.
«Что за чудесный край эта Каталония! Теплое море. Высокие горы. Как замечательно здесь отдыхать! А люди такие приветливые и гостеприимные! Соседи, которые присматривали за домом Соледад, встретили нас, как родных. Столько внимания мы не видели за все время нашего путешествия…»
Послание было длинным и подробным. В конце Ник просил Бобби прислать ему письмо о жизни в замке и дал свой барселонский адрес.
Ровена была расстроена: «Теперь, когда у него появится ребенок, все мои надежды на счастье рухнут! Ведь не стану же я отнимать отца у малыша? Придется смириться с мыслью, что Ник никогда не станет моим. А другой мужчина мне не нужен, поэтому, я никогда не выйду замуж, придется идти в монастырь. Но это случиться еще не скоро. Сначала нужно воспитать брата».
Бобби тут же принялся писать ответ, в котором описал все текущие события и свои успехи в учебе. Он просил Ника поскорее вернуться. Но ответа мальчик так и не получил, Шелтон перестал писать.
Шло время. В светском обществе Лондона ходили разговоры о том, что в замке Броквуда подрастает красавица-внучка. Многие молодые люди, потенциальные женихи, искали случая познакомиться с девушкой и покорить ее сердце. Ведь о богатой невесте, да еще и красавице, мечтали многие светские повесы. В замок Броквуда стали приходить приглашения на балы и светские приемы из лучших семей Лондона. Сэра Роберта радовало всеобщее внимание к его обожаемой внучке. Но Ровена оставалась равнодушной ко всему этому. Такое безразличие к светским развлечениям, знакомые объясняли юным возрастом девушки: «Мала еще, красавица. Почти ребенок! Подождем пару лет, тогда уже можно будет серьезно побороться за ее руку, сердце, а также состояние!»
Но дело было вовсе не в юном возрасте Ровены, а в том, что ни один из окружающих ее мужчин не был похож на Ника. Все они проигрывали в сравнении с ним.
«Доктор Шелтон — единственный мужчина, достойный моей любви!» — считала девушка.
Сэр Роберт занимался делами компании, его беспокоило долгое отсутствие вестей от доктора.
«По всем срокам ребенок у супругов должен был уже появиться. Прошло почти два года! Наверное, что-то случилось, так долго нет писем», — думал лорд.
Наконец терпение лорда лопнуло, сэр Роберт, взяв адрес у Бобби, сам написал в Барселону. Но ответа на письмо Броквуд тоже не получил. Все обитатели замка оставались в состоянии тревожного ожидания.
Неожиданно из Испании пришел конверт с черной траурной рамкой. Горничная, робко постучавшись, принесла зловещее послание в кабинет сэра Роберта. Увидев конверт, не предвещавший ничего хорошего, пожилой лорд разволновался. Дрожащими руками вскрыл письмо, и увидел, что оно написано незнакомой рукой на испанском языке.
Медленно, с трудом разбирая чужой почерк, лорд прочел следующие строки:
«Многоуважаемый сеньор Броквуд, пишет вам Хулио Эстрада, сосед и друг детства сеньоры Соледад Шелтон. Мне очень трудно сообщить вам печальное известие о безвременной кончине моей подруги. Год назад Соледад умерла при родах, произведя на свет чудесную дочь, названную Изабеллой. Девочка вполне здорова, за ней ухаживают моя мать сеньора Матильда и кормилица Кончита.
Главное, что меня беспокоит — это доктор Шелтон. Он прекрасный человек, был заботливым и любящим супругом для нашей незабвенной Соледад. Смерть жены вывела этого доброго сеньора из душевного равновесия. Он потерял интерес к жизни. Целые дни он проводит на могиле супруги, а вечерами пьет. В своем неутешном горе он забыл о дочери, не уделяет ей внимание. Такая жизнь скоро сведет его в могилу и дитя останется круглой сиротой. Из рассказов доктора, я знаю, как он любит вашу семью. Только на вас надежда, дорогой сеньор Броквуд. Только вы сможете спасти сеньора Шелтона! Приезжайте скорее в Барселону! Помогите доктору!
С глубоким уважением и наилучшими пожеланиями всей вашей семье преданный вам Хулио Эстрада».
Сэр Роберт перечитал письмо несколько раз подряд. Он понял, что случилось ужасное несчастье и нужно спасать доктора. Не медля ни минуты, старый лорд с письмом в руке отправился к внуку.
Бобби уже закончил занятия и собирался поиграть с оловянными солдатиками. Мальчик очень удивился приходу деда, обычно сам Бобби навещал сэра Роберта. А тут вдруг дед заявился к внуку, по всему было видно, что старик встревожен.