Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
спросил Феллер.

— Завтра, во второй половине дня, — ответил Грини. — Я вам позвоню.

Дверь открылась, и в кабинет вошла детектив Арлин Белзинджер. Тридцатитрехлетняя Арлин была в расцвете сил и красоты. Коротко стриженные волосы цвета воронова крыла, большие карие глаза и полные чувственные губы сразу приковывали к себе внимание. И фигура у нее была что надо. Закрыв за собой дверь, она помахала отчетами баллистической экспертизы.

— Убийство двух корейцев и убийство в «Бруклин-Инн» совершено из одного и того же оружия, — провозгласила она. Голос у нее оказался низкий, хрипловатый.

Феллер улыбнулся.

— Здрасте, здрасте, — приветствовал он коллегу.

Белзинджер угрюмо посмотрела на Грини.

Грини ткнул в Феллера пальцем.

— Он из ФБР, — пояснил он. — Они там все такие невоспитанные.

Феллер перевел взгляд с Белзинджер на Грини.

— Знаете, детектив, я вам очень завидую!

Грини притворно улыбнулся:

— Да, нам, черным, есть за что завидовать. Понимаю.

— В «Бруклин-Инн» Манджино никто не видел, но от дома Транкатты туда езды минут пятнадцать, а то и меньше, — продолжала Белзинджер. — У него была уйма времени, чтобы съездить сначала на квартиру, а потом в отель.

— Спасибо, — сказал Феллер.

— Ну как, готово? — спросил Грини.

Феллер не сводил с Белзинджер восхищенного взгляда.

— А? Что? — очнулся он, поворачиваясь к Грини.

— Мы закончили? — уточнил Грини.

— Ах да, конечно, — ответил Феллер и повернулся к Белзинджер. — Не хотите выйти перекусить? — спросил он.

Белзинджер изобразила изумление.

— Извините, но боюсь, что нет, — ответила она.

— Может, как-нибудь в другой раз? — предложил Феллер.

Белзинджер язвительно усмехнулась и вышла.

— По крайней мере, она не сказала «нет», — заметил Феллер.

— Поверьте мне, — сказал Грини. — Она сказала «нет».

— Он мой друг, — сказала Джоди Денафриа.

Джон Денафриа стоял в холле отделения скорой помощи и издали испепелял взглядом мужчину, которого совсем недавно видел у дома жены. Здесь было много народу. Вход в отделение караулили два охранника.

— Значит, он отвез Винсента в больницу? — спросил Денафриа у жены. — Черт, неужели для тебя все так просто? Притаскиваешь в дом своего…

Джоди Денафриа набрала в грудь побольше воздуха и, подбоченившись, подошла вплотную к бывшему мужу.

— Прекрати! — закричала она. Проследив за взглядом Денафриа, она стиснула зубы и продолжала: — Говори со мной, черт тебя дери! Смотри на меня!

Джон Денафриа прикусил губу и посмотрел жене в глаза.

— Не хочу, чтобы он общался с моим сыном, — сказал он. — Я не хочу, чтобы он ошивался возле Винсента.

— Дэвид просто подвез нас, — объяснила Джоди Денафриа. — Он проезжал мимо и увидел, как мы с Винсентом идем пешком. Он подвез нас, только и всего.

Денафриа стиснул зубы.

— Дэвид? Значит, его зовут Дэвид?

— Джон, перестань, прошу тебя.

— Козел!

— Джон!

Денафриа попытался отодвинуть Джоди с дороги, но она уперлась в него обеими руками и не пускала его.

Бывшие супруги застыли на месте. Ими заинтересовались охранники.

Денафриа глубоко вздохнул и снова посмотрел жене в глаза.

— Он не обязан был тебя подвозить, — сказал он наконец. — У тебя есть машина, за которую я, черт возьми, плачу! И потом, у тебя есть я. В конце концов, я отец Винсента!

Джоди покачала головой.

— Перестань! — велела она.

Денафриа отвернулся к стене и ударил по ней кулаком. Джоди схватила его за обе руки и развернула к себе.

— Прекрати, черт тебя дери! — выкрикнула она. — Не устраивай сцен!

Денафриа не вырывался, пока один из охранников, высокий и стройный чернокожий, не подошел к ним, чтобы разобраться в причине шума.

— Все в порядке? — спросил он у Джоди Денафриа, пристально глядя на нее.

Отвернувшись от охранника, Денафриа помахал в воздухе своим удостоверением.

Охранник повторил вопрос, обращаясь к Джоди Денафриа:

— С вами все в порядке?

— Да, — сказала она. — С нами все в порядке. Ничего страшного. Спасибо.

Охранник еще раз взглянул на Денафриа и отвернулся. Денафриа по-прежнему держал в руке удостоверение, уставясь в потолок. Когда он наконец снова перевел взгляд на бывшую жену, то невольно заглянул ей за спину и увидел сзади ее друга. Он стиснул зубы так, что они заскрипели.

— Черт! — сказал Денафриа, выплевывая на ладонь кусочек зуба.

— Из-за чего ты так раскипятился? — спросила Джоди.

Денафриа зашипел от боли.

— Не переношу, когда ты такой, — сказала Джоди.

Денафриа сунул в рот палец — проверить, не идет ли кровь.

— Как ты? — обеспокоилась Джоди.

Денафриа осмотрел палец.

— Джон!

Денафриа поверх плеча жены смотрел на мужчину, с которым, как он знал, она встречается.

— Он тебя трахает? — спросил он.

— Господи, — вздохнула жена.

— Джоди, да или нет? — не сдавался Денафриа. — Все будет проще, если ты мне ответишь.

— Сейчас мне не до этого, — вздохнула она.

— То есть «да», — сказал он.

Они долго смотрели друг на друга, пока Денафриа не понял, что сейчас заплачет, и не отвернулся.

— Передай сыну, что я приезжал, — велел он.

Глава 29

Они встретились в ресторане «Пи Джи Кингз» напротив Эмпайр-стейт-билдинг — одном из любимых ресторанов жителей Нью-Йорка. Вдоль правой стены тянулась красивая барная стойка темного дуба. На стене просторного зала красовались витражи, подчеркивавшие дубовую обивку. Пол был выложен зеленой и белой мозаичной плиткой. Если верить нескольким авторитетным ресторанным справочникам, в «Пи Джи Кингз» самый лучший мужской туалет в Нью-Йорке.

Павлик и Берра сидели в общем зале. Сейчас, когда время обеда уже прошло, а ужинать было еще рано, почти все столики были пустыми, лишь за несколькими сидели всклокоченные пропойцы-завсегдатаи. Они смотрели бейсбол: к потолку с обеих сторон барной стойки были подвешены на кронштейнах телевизоры.

— Значит, вы — тот самый крутой мачо, который избил старика? — начал Павлик вместо приветствия.

— Я уже извинился перед Витторио, — ответил Берра.

Павлик посмотрел на своего собеседника в упор.

— А сейчас вы боитесь, что изобьют вас, — сказал он наконец.

— Я боюсь, что меня убьют, — уточнил Берра.

Павлик закурил.

— Кто вам угрожает? — спросил он.

— Джимми Качок, — сморщился Берра. — Он хочет меня убить.

— Откуда вы знаете? — спросил Павлик.

Берра протянул Павлику видеокассету.

— Вот откуда.

Через двадцать минут они оба сидели в кабинете управляющего, в подвале под рестораном. Павлик дружил с владельцами «Пи Джи Кингз», и потому ему позволили просмотреть кассету на месте.

— Похоже, ваша подружка снимается в порнофильмах, — заметил Павлик. — Мне обязательно смотреть дальше?

— По-моему, они сговорились, — пожаловался Берра.

Павлик взял пульт и остановил просмотр.

— Насчет чего сговорились? — спросил он.

— Вытрясти из меня побольше денег за кассету, — вздохнул Берра. — Кто-то подбросил ее на стойку консьержа в доме, где я живу. Я тут же позвонил Лианне, и она передала мне их требования.

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?