Церковные Соборы в позднеантичной Италии (с хрестоматией) - Андрей Юрьевич Митрофанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Incipit definitio catholica, habita ab omnibus catholicis episcopis, priusquam per terrenam potestatem territi haereticorum consortio sociarentur, in concilio Ariminensi (an. 359).
Fidei Nicaenae nihil addendum aut detrahendum.
Sic credimus placere omnibus posse catholicis, a symbolo accepto nos recedere non oportere, quod in collatione apud omnes integrum recognouimus; nec a fide recessuros, quam per prophetas, a Deo Patre per Christum Dominum nostrum docente Spiritu sancto, et in euangeliis ut in apostolis omnibus suscepimus, ut per traditionem patrum secundum successionem apostolorum usque ad tractatum apud Nicaeam habitum contra haeresim, quae tunc temporis exsurrexerat, positum nunc usque permanet. Quibus omnibus nec addendum aliquid credimus, nec minui posse manifestum est. Placet ergo nihil novum fieri: substantiae quoque nomen et rem, a multis sanctis Scripturis insinuatam mentibus nostris, obtinere debere sui firmitatem. Quam rem cum suo nomine Ecclesia catholica cum doctrina deifica semper confiteri et profiteri consueuit.
Eusebio et Ypatio Conss.
XII kal. augusti (die 21 iul. an. 359.)
Cum apud locum Ariminensem episcoporum synodus fuisset collecta, et tractatum fuisset de fide, et sedisset animo quid agi deberet; Grecianus episcopus a Calle dixit:
Quantum decuit, Fratres carissimi, catholica synodus patientiam habuit, et piam Ecclesiam totiens exhibuit iuxta Ursacium et Valentem, Germinium, Gaium; qui totiens mutando quod crediderant, omnes ecclesias turbauerunt, et nunc conantur haereticum animum suum inserere animis Christianis. Subuertere enim uolunt tractatum habitum apud Nicaeam, qui positus est contra Arianam haeresim et caeteras. Attulerunt nobis praeterea conscriptam a se fidem, quam recipere nos non licebat. Iam quidem haeretici antehac nobis pronuntiati sunt, et multis diebus est comprobatum: quos et ad nostram communionem non admisimus, uoce nostra damnantes eos praesentes. Nunc iterum quid uobis placet, iterum dicite, ut singulorum subscriptione firmetur.
Uniuersi episcopi dixerunt: Placet ut haeretici supradicti damnentur, quo possit Ecclesia fide inconcussa, quae uere catholica, est in pace perpetua, permanere.
Damnatio blasphemiae Arii, et expositio integrae et catholica fidei, quam catholici in tractatu Ariminensi firmauerunt, et manu sua subscripserunt.
Blasphemiae Arii licet antehac fuerunt damnatae, latebant tamen occultae; qua eum blasphemasse ignorabatur. Verum fauente Deo procuratum est, ut constitutis nobis apud Ariminum eius pestifera haeresis repeteretur. Et ideo simul cum eius blasphemiis omnes quoque haereses, quae antehac exsurrexerunt contra catholicam et apostolicam traditionem, sicut iamdudum damnatae sunt praeteritis conciliis et diuersis in locis, nos quoque damnamus: et anathematizamus eos, qui dicunt filium Dei de nullis exstantibus, et de alia (supple, substantia), et non de Deo patre natum Deum uerum de Deo uero. Et si quis Patrem et Filium duos deos, hoc est, non nota (f. nata) duo principia dixerit, et non Patris et Filii unam deitatem profiteatur, anathema sit. Si quis et filium Dei creaturam uel facturam dixerit, anathema sit. Si quis Deum Patrem ipsum de Maria Virgine natum, eumdemque patrem et filium dixerit, anathema sit. Si quis filium Dei de Maria initium sumpsisse dixerit, uel fuisse tempus quando non erat filius, anathema sit. Si quis filium Dei non uere inenarrabiliter de Deo patre natum sed adoptivum filium dixerit, anathema sit. Si quis filium Dei aut temporalem, aut hominem solum, et non ante omnia saecula de Deo patre natum profiteatur, anathema sit. Si quis Patris et Filii et Spiritus sancti unam personam aut tres substantias diuisas dixerit, et non perfectae Trinitatis unam deitatem profiteatur, anathema sit. Si quis filium Dei esse ante omnia quidem saecula et non (f. sed non) ante omne omnino tempus, et ei tempus adsignet, anathema sit. Si quis creata omnia non per Verbum, sed sine eo vel ante eum facta dixerit, anathema sit. Si qui (f. quae) autem aliae blasphemiae Arii uel cuiuslibet repertae fuerint, similiter anathematizamus.
Начинается кафолическое определение от всех кафолических епископов принятое, прежде чем были они присоединены к общению (с арианами – А. М.) через земную власть, устрашенные от еретиков на Ариминском Соборе.
«Так мы думаем, угодно всем кафоликам, что не следует, чтобы мы имели возможность уклониться от полученного символа, который все мы познали в целостности в сравнении со всеми, и, чтобы мы не уклонились в будущем от веры, которую приняли через пророков от Бога Отца, через Христа Господа нашего при научении Святого Духа и в евангелиях, и во всех апостолах. Пусть (символ), приобретенный через предание отцов согласно преемству апостолов, установленный вплоть до обсуждения в Никее против ереси, которая восстала в то время, и ныне пребывает. Мы верим, что ко всему этому не должно быть добавлено что-либо, и не явственно нельзя отнять что-либо. Следовательно, должно удерживать свою твердость, также имя сущности и содержание, проникнувшее в наш разум от многих святых писаний. Кафолическая Церковь всегда своим именем имела обычай исповедывать и изъявлять это содержание с божественным учением».
«В консульство Евсевия и Ипатия за шесть дней до августовских календ, когда в Ариминской области собрался синод, и заседал о том, что должно произойти, и было обсуждение о вере, по побуждению духа Грециан епископ из Калле, сказал:
«Доколе приличествовало, светлейшие братья, чтобы кафолический синод имел терпение и столько раз представлял благочестивую церковь перед Урсакием и Валентом, Герминием, Гаем, которые, столько раз изменяя то, во что они верили, взволновали все церкви, и ныне пытаются сеять свой еретический дух в христианских душах. Они ведь хотят низвергнуть символ, обретенный в Никее, который установлен был против арианской и прочих ересей. Кроме того, они принесли нам записанную от них веру, которую не позволительно было нам принять. Они же уже были объявлены еретиками нами до этого; <и> это одобрено на протяжении многих дней: мы не допустили их до нашего общения, осуждая их, присутствующих, нашим голосом. Ныне снова, снова скажите то, что вам угодно, чтобы было утверждено это подписью каждого».
Все епископы сказали: «Угодно, чтобы вышеуказанные еретики были осуждены с тем, чтобы при помощи этой веры Церковь, которая воистину является Кафолической, могла пребывать в вечном мире».
Осуждение хуления Ария и изложение неповрежденной и кафолической веры, которую кафолики утвердили на ариминском обсуждении и подписали своей рукой.
Хотя прежде были осуждены хуления Ария, однако, они, будучи скрытыми, были неизвестны, ибо <люди не имели понятия>, что он занимался хулениями. Все же, по милости Бога свершилось, что возобновлена была губительная ересь; после были учреждены в Аримине. И поэтому вместе с его хулениями также все ереси,