Универсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну и голосина! – не то ужаснулся, не то восхитился компаньон.
– Да ладно.
– Нет, правда, у тебя здорово получается!
– Иди в зад.
– Сам иди.
Дюк отодвинул несессер и умывальник неожиданно превратился в пианино.
– Парарам, – он пробежал пальцами по «клавишам», – и-раз!
– Господи, меня обокрали! – завел Джейк.
– Ужас какой, сын мой!
– Боже, ты видишь это?
– Конечно, слава Мне, не слепой!
– Как этих жуликов носит земля? Где справедливость, Отец?
Дюк задумался на минутку и выдал:
– Что – я? Что сразу я? Что сразу я…
– А кто?
– Понятия не имею.
– Я так и знал, – вздохнул сын пресвитера. – Ну ладно, давай сначала.
Компаньоны прокашлялись. Получилось у них вот что:
– Господи, меня обокрали!
Жулик, мошенник и вор!
– Что, сын мой, вот так, сразу трое?
– Нет, что ты, один всего.
Что же мне делать, к кому вопрошать, если, отец, не к Тебе?
– А я – что? Что сразу я? Что сразу я? Ты-то был где?
– Господи, меня обокрали!
– Да что ты, сын мой! Опять?
– Нет, это я о том же…
– Стыдись, пора б уж и замолчать.
Неблагодарное стадо мое, вечно вам что-то не так!
Хуже могло быть. Могло, могло!
Искатели приключений набрали воздуха и хором закончили:
– Сам ты дурак, сам ты дурак, са-ам ты ду-у-рак!!
Отсмеявшись и прочистив надорванное горло, Дюк сказал:
– Ты все-таки не очень его защищай.
– Я не защищаю, – пожал плечами компаньон. – Ты вон на нас посмотри.
– А что? – возмутился Дюк. – У нас не было другого выхода!
– Отчего же не было, – Джейк развешивал одежду на спинке стула. – Выход есть всегда. Другое дело, что он не всегда доставляет.
– То есть, ты хочешь сказать, что бегать дальше по горам и долам без денег и вещей, после того, как нас же и обокрали… – Дюк старательно взбивал в чашке мыльную пену.
– Я? – отозвался Джейк, достал из кармана брюк мультископ и полез с ним в ванну.
Улегшись в воду, прильнул к окуляру и наставил его на лампу.
– Я как раз хочу сказать, что грешно не воспользоваться посланной Им удачей.
Лицо сына пресвитера сделалось сконфуженно-невинным. Он опустил окуляр и взглянул на молчащего компаньона.
– А?
Тот, сопя, возил бритвой по щекам. Бритва ужасающе скрипела. Лицо Дюка выражало величайшую сосредоточенность.
– Ужасно, – сурово сказал он, наконец. – Просто ужасно. Богохульник.
– Исчадие порока и смехословия, – Джейк потряс мультископ.
– Засранец, одним словом. Встань в угол и подумай о своем поведении.
Джейк рассмеялся, положил мультископ на стул и нырнул в ванне. Дюк продолжал бриться.
– Не смотри под руку, – потребовал он, глядя в зеркало. – И на меня не смотри!
– Господи, меня обокрали, – Джейк вылил из бутылки на ладонь кокосовый шампунь. – Как этих жуликов носит земля, где справедливость, Отец…
Тут певец добавил несколько непечатный выражений: в глаза попало мыло и пришлось вслепую нашаривать кран.
Спустя четверть часа Дюк смыл кровавую пену, прижег порезы кусочком квасцов и залепил пластырем.
– Красавец, – Джейк ерошил полотенцем мокрые волосы. – Мечта всех барышень.
Пока наливалась ванна, юный мистер Маллоу, хихикая, наблюдал, как компаньон намыливает абсолютно гладкую физиономию, а потом, шипя и чертыхаясь сквозь зубы, прижимает к подбородку квасцы.
Несмотря на саднящие порезы и сморщенные кончики пальцев, искатели приключений чувствовали себя превосходно. С мокрыми прилизанными волосами возвращались они в номер. В новом белье, натянутом на мокрую кожу было несколько сыровато, а в холле гуляли сквозняки. Слабо пахло кофе и сильно – чужими духами. Внизу хлопнула дверь, послышались голоса. Какая-то женщина позвала «Бобби!» и ей ответил детский голос.
Заперев за собой номер, оба джентльмена ощутили, что в комнатах довольно зябко, на горячий чай раньше утра рассчитывать не приходится, и хочется скорее забраться под теплое одеяло.
– Надо будет вынуть все ненужное, – пробормотал Джейк, споткнувшись о валяющуюся на полу шляпную картонку. – Только это будет…
Он зевнул, едва не вывихнув челюсть.
– … только это будет завтра.
Дюк швырнул пиджак на спинку кресла и поплелся в спальню, расстегивая на ходу жилет.
– Завтра, – от сонности у искателя приключений заплетался язык, – завтра все наконец-то будет.
Медный рожок бра над кроватью изображал бабочку. Джейк спихнул с ног обувь, сбросил костюм. Из кармана брюк с глухим стуком выпал мультископ. Джейк поднял его, поставил на трюмо и забрался под еще холодное и чуть сыроватое одеяло. Натянул повыше плед. Щелкнули один за другим два выключателя.
– Вот интересно, – сказал Джейк, слушая в темноте тиканье часов, – как там он сейчас?
– Не знаю. Даже представить не могу.
Искатель приключений подумал, что беглому Фоксу довольно трудно будет объяснить кому бы то ни было свой скандальный облик, а без багажа уладить ситуацию будет довольно сложно. Зато у него лошадь. И экипаж. Скорее всего, ему удалось оторваться от погони. Не может быть, чтобы не удалось.
Наутро Джейк, еще не совсем проснувшись, сел в постели. Кровать компаньона была пуста, через зеленые бархатные портьеры пробивалось солнце. Искатель приключений пошел в гостиную, продирая на ходу глаза. Юный мистер Маллоу в одном белье расселся в кресле, сложив ноги на беспощадно качаемый стул и вертя в руках пистолет.
– Сдавайтесь, сэр! Национальное Агентство Пинкертона!
– Какой ужас.
Джейк подхватил с кушетки накладной бюст, продел руки в лямки, нахлобучил пышную траурную шляпу и возмутился:
– Неужели вы будете стрелять в беззащитную женщину? Вы, хам, неотесанный мужлан!
– Мадам, да у вас, мне сдается, накладные!
– Да как вы смеете! – хамски облапанная мадам схватила со стола меню, мгновенно превратила его в шпагу и сделала выпад.
– Женщину, говорите? – жестокий сыщик, отбивался, не выпуская из рук пистолета. – Да из вас, сэр, такая же женщина, как из начальника станции!
– Что вы понимаете в женщинах!
– Помогите, – пыхтел агент Пинкертона, выкручиваясь, как кот, которого несут выбрасывать вон, – помогите, грабят!