Осенний марафон - Александр Романов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот бред прекратил Бусола. Явившийся, как выяснилось, в гостиницу по причине наступления светлого времени суток и назначенного вчера часа отбытия в Остраву. К сожалению, всей глубины идиотизма происходящего он понять не мог. Поскольку сам был до мозга костей торговцем. И принялся активно поздравлять нас с перспективным начинанием. Такого маразма я уже не вынес и сообразил наконец, что и в самом деле пришла пора будить всю мою команду и идти грузиться на «Стрелу».
Назначенный час отплытия…
Ага! Счас, блин…
Какой, спрашивается, идиот это придумал?
Самокритичное замечание, да…
С чего я, интересно, решил, что женщина может, с утра проснувшись, отправиться в дорогу, не умывшись и не причесавшись? И не накрасившись… И не примерив тщательно дорожную одежду — в данном случае обычный камок, выданный мной, — а потом не затеяв подгонять одеяние по фигуре?
!!!!
А еще требовалось разбудить, умыть, одеть и накормить детей. И тут с половиной пунктов тоже было не слава богу… А хуже всего, пожалуй, было то, что разговаривать-то с ними приходилось мне — больше-то некому! — а они меня боялись.
Еще бы не бояться! С такой-то рожей. Я ведь даже побриться не успел, занятый обмыванием с хозяином гостиницы нашего совместного бизнеса… В общем — на всю возню со сборами ушло ТРИ часа. От Берана трижды приходил посыльный поинтересоваться, что случилось. Поскольку герцог, как и Бусола, оказался человеком обязательным и явился на берег точно в назначенное время…
В результате я не озверел и не начал выносить всех на улицу пинками только потому, что пребывал в жутко маразматическом состоянии. От недосыпа и всех принятых стимуляторов, видимо. Мне было настолько муторно, что устраивать разборки абсолютно не хотелось. А хотелось наконец сесть в капитанское кресло «Стрелы», дать полный ход и включить на полную мощность вентилятор. И открыть все форточки. Чтобы обдувало встречным ветром. Я в общем элементарно устал…
Но все в конце концов когда-нибудь кончается. Закончились и эти сборы. Все дружной толпой отправились на выход.
И тут откуда ни возьмись объявился Хуба-Буба… В смысле — хозяин гостиницы. Я было вообразил, что почтенный мэтр решил лично проводить своего компаньона. Но оказалось, что это не совсем так.
— Уважаемый господин магистр… — как-то робко обратился ко мне мой коммерческий партнер. — А что прикажете делать с… вашим слугой? Который в погребе?
Ох, чтоб тебя монополярно вывернуло!
Я же совсем забыл про волколака! Да живой ли он там вообще?
Одним словом, опять получилась задержка. Мы с хозяином отправились в подвалы. Я с предосторожностями открыл запечатанную вечером клеть… И обнаружил Сметака лежащим на полу в позе эмбриона.
— Х…ХОЗ-ЗЯИН… — пробубнил он, когда я решил проверить у него пульс. — Спас-сибо, хоз-зяин… Получилось…
Похоже, что двигаться он не мог. Хотя вроде был вполне здоров. Просто обессилел. С чего бы вот только? И что — «получилось»? Да, приобрел я себе Труффальдино… Явно не из Бергамо. Мне теперь так и придется его везде за собой таскать?
Я сотворил носилки и велел позвать пару слуг. Ну не оставлять же его тут, в самом деле? Мэтр Хуба такого подарка никак не заслужил…
— Хозя-ин… — блаженно улыбнулся Сметак, когда его укладывали на брезент. — Пол-лучилось… Я н-не превратился!..
Да? И что бы это значило? Что я уже научился лечить наложением рук? В смысле снимать здешнее магическое воздействие? Ну-ну… Скорей по состоянию счастливца судя, он сам себя убедил, что так должно быть. И на внушении всю ночь боролся с трансформацией. Или ему только так кажется… А на самом деле ничего не было… Хотя, впрочем, тогда он не должен бы так лежать пластом…
Но чего я рассуждаю так, словно что-то толком знаю на эту тему? Полный ведь ноль! Может, и действительно что-то такое получилось… А может, и нет… Проверить можно будет только следующей ночью. Если объект до нее доживет: уж больно хлипко смотрится. И ведь не сделаешь ничего! Я же абсолютно без понятия, чем и как его лечить!
Хотя, впрочем, почему? Пожалуй что ветеринарные средства должны подойти!
Уж не знаю, как бы я отнесся к этой светлой идее в здравом уме. Скорей всего, она вообще не пришла бы мне в голову. Уж во всяком случае я не стал бы так сразу экспериментировать на человеке. Сейчас же, напуганный его видом, я просто вытащил шприц-тюбик и вколол своему верному слуге дозу чего-то.
— Это лекарство! — успокоил я дернувшегося было Сметака. — Тебе станет легче. Лежи спокойно…
Оборотень подчинился и закрыл глаза. Похоже, ему таки действительно полегчало. Ай да я, ай да доктор Айболит… Аффтар капитального труда «Лечение всех болезней градусником». «Вов-ху. Вов-ху — так называют меня в народе…» А так же один из Великих Синедрионов и Явных Моголов Внутреннего Храма… Или что там плел Джефф в «Тресте, который лопнул»?
Или это был не Джефф, а Энди Такер?
Ну в общем, всякий желающий может представить себе, какой нелепой компанией мы отправились на берег реки по улицам Терета…
И, видимо, только это обстоятельство избавило меня от разборок с Бераном.
Во всяком случае он явно пребывал на грани кипения. Но при виде сопровождающей меня команды, похоже, просто обалдел. Вместе со всей свитой. Включая женщин, лошадей и мага.
Маг, на мой взгляд, впечатлился больше других — судя по вытаращенным глазам.
Так они на нас и пялились все молча, пока мы подходили. Причем любопытно было распределение, так сказать, интересов… Беран, по очереди оглядев каждого, остановился на детях. Женщины, все как одна, впились взглядами в Элизабет, гордо вышагивающую в новеньком камуфляже и берцах. А вот маг в конечном итоге остановился на носилках со Сметаком. После нескольких секунд разглядывания брови у него медленно стали сходиться к переносице. Ишь ты, сообразил, надо полагать, кто тот таков…. Ну да и черт с ним!
Я не стал тянуть быка за рога.
— Извините за задержку, — сказал я Берану. — Возникли некоторые сложности… Давайте грузиться, если все ваши здесь…
О так вот — просто и со вкусом: прошу занимать места согласно купленным билетам!.. Ай да я, ай да… Впрочем, это я уже говорил.
Герцог посмотрел на меня внимательно… И только молча кивнул. Во! Кажется, это оказался единственный человек, обративший внимание на морду моего лица. Точнее, на ее жуткое состояние.
— Давайте, — согласился он. — Только… Может быть, вы представите нас с вашими спутниками друг другу?
Ах да, конечно… Ху ист кто… Что-то я совсем как-то, чувствую, соображать стал с пробуксовками…
— Это мои помощники. Капитан Морозов и мисс Элизабет Кент. Магистра Бусолу вы знаете. А это… Тэнко и Цуки. Они тоже поедут с нами. А перед вами, ребята, — повернулся я к Пашке с Элли. — Наместник Севера герцог Беран и его личный маг Полный Магистр Мэллон. Что-то вроде губернатора, хотя, может быть, и повыше… Одним словом — шишка большая. Из чего и исходите. Но и про себя тоже помните, что вы не абы кто. А помощники королевского джинна. Так себя и ведите.