Похоронный марш марионеток - Фрэнк Де Фелитта
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, черт побери! Видишь? — Гилберт наклонился и отогнул ворот рубашки. Сантомассимо отшатнулся, увидев ржаво-красный рубец на посиневшей шее. — Но на все сто, — продолжал Гилберт, — я буду уверен только после детального осмотра.
— Его могли задушить и руками, а веревку использовать для отвода глаз.
— Ты думаешь?
Гилберт пожал плечами:
— Надо проверить его ногти, вдруг под ними остались частицы кожи убийцы. Возможно, между ними была борьба.
Капитан Эмери прикрыл нос и рот белым носовым платком. Гилберт усмехнулся.
— Да, капитан, судя по запаху, труп не совсем свежий, — произнес он.
— Сколько он лежит здесь?
— Полагаю, четыре-пять дней.
Капитан с отвращением вздохнул, но не смог отвести глаз от трупа. Смерть — весомый, неопровержимый аргумент. Она сдерживает привольное течение жизни, демонстрируя человеку его неизбежное будущее. Насильственная смерть опровергает утверждение, будто добро всегда торжествует над злом. Сантомассимо отошел от сундука и щелкнул пальцами. Стоявший поодаль полицейский обернулся.
— Владелец склада здесь? — спросил Сантомассимо. — Я хочу поговорить с ним.
Полицейский направился к отгороженному стеклянной стеной офису, в котором детектив допрашивал перепуганного человека с густыми, как швабра, усами. Перепуганный человек засеменил к ним, лавируя между сундуками, столами, вешалками, диванами, сервантом и двумя биде, прижимая к груди папку со счетами, как будто это была единственно реальная вещь, которой он мог доверять.
— За последнюю неделю взломы были? — задал первый вопрос Сантомассимо.
Владелец склада, Уильям Мабли, еще крепче прижал к себе папку. Внимание всех — полицейских, детективов в форме и в штатском — сосредоточилось на нем. Репутация «Лайонс» рухнула. Он был близок к обмороку. Да еще этот шквал фотовспышек. Он что, попадет на страницы газет?
— Нет, — кое-как выдавил Мабли. — Склад на электронной сигнализации, чувствительной к свету и механическому воздействию, сигнал мгновенно поступает в охранное агентство. Кроме того, на всех окнах установлены вертикальные решетки, также подключенные к сигнализации.
— Давно у вас этот сундук?
Мабли порылся в счетах. Его руки так тряслись, что он едва не порвал бумаги.
— Сундук из викторианской спальни, — прочитал он. — Инвентарный номер три тысячи двести сорок пять. Стоимость две тысячи пятьсот долларов. Застрахован на эту сумму компанией «Пасифик Индемнити». Доставлен на склад из дома в Голливуде… продается по завещанию… состояние плохое… доставлен… — он перевернул страницу, — второго сентября. — Он поднял голову, и его зрачки сжались в две крошечные точки в ярком свете фотовспышек. — Два дня назад, сержант.
— Лейтенант.
— Адрес в Голливуде какой? — спросил Бронте, неожиданно возникнув за спиной у Мабли.
Тот снова уткнулся носом в папку:
— Сельма-авеню, две тысячи триста тридцать восемь.
Бронте записал адрес и засунул блокнот во внутренний карман пиджака.
— Я проверю, Фред, — сказал он.
Бронте ушел. Гилберт пнул антикварный шкаф — безо всякой видимой причины, исключительно из неприязни к складу и заполнявшей его рухляди. Мабли вскинул руку, но ничего не сказал. Он повернулся к капитану Эмери и Сантомассимо.
— Вещи к нам поступают отовсюду, — произнес он. — Частная торговля, аукционы, распродажи, конфискации…
— А вы не почувствовали, что в этой партии мебели, мать ее, что-то не так? — раздраженно бросил капитан Эмери. — Что у нее скверный запах?
Мабли хмыкнул:
— Запах?! Это старая мебель, капитан. У нас здесь полно всяких запахов. Камфора, пыль, плесень, гнилая обивка, крысиное дерьмо, дохлые крысы. По правде говоря, мы давно перестали их замечать.
Капитан Эмери вскинул бровь и, поморщившись, отвернулся.
— Разлагающийся человеческий труп, мистер Мабли, имеет специфический, ни на что не похожий, незабываемый запах, — заметил он.
Сантомассимо подошел к огромному окну. Солнце садилось. Жуткий, неестественно-оранжевый свет залил улицы. Дома приобрели терракотовый оттенок. Люди высыпали на балконы и наблюдали за тем, что происходит внизу. По бульвару к складу на большой скорости подъехала патрульная машина с включенной сиреной, и полицейские принялись оттеснять толпу любопытных от края дороги.
— Кто это там пожаловал? — рявкнул капитан Эмери.
— Мне оказали любезность, капитан, — сказал Сантомассимо и направился к двери.
Машина резко развернулась и остановилась напротив входа. Полицейский открыл дверцу с пассажирской стороны, и из автомобиля вышла Кей Куинн. На ней были свитер и зеленая юбка, и она выглядела не так строго, как в университете. Казалось, ее смутили толпа зевак, обилие полицейских и яркий свет. Сантомассимо вышел ей навстречу.
— Спасибо, что приехали, — сказал он. — Я поставил себя в ужасно трудное положение версией про Хичкока, но капитан готов поверить мне.
Она улыбнулась, все еще смущаясь, но уже не так сильно, почувствовав поддержку Сантомассимо.
— Постараюсь быть убедительной настолько, насколько смогу, лейтенант, — заверила она его.
— Хорошо. — Сантомассимо замолчал, в его глазах промелькнула тревога. — Там довольно мрачное зрелище, Кей. Если вас это смущает, я попрошу водителя отвезти вас домой.
— Не говорите глупостей, — засмеялась Кей. — Как вы уже знаете, мрачные зрелища — именно то, чем я занимаюсь.
Он направился с ней ко входу, и вдруг до боли знакомый белый луч света впился ему сбоку в шею. Стив Сафран. Рядом с ним — оператор Кей-джей-эл-пи.
— Новое убийство, в новом районе, — выкрикнул Сафран, тыча в Сантомассимо микрофоном. — Почему этим делом занимаетесь вы?
— Мы здесь по просьбе капитана Каллахана.
— Подробнее, пожалуйста, — настаивал Сафран. — Что происходит? Это часть серии убийств?
Сантомассимо взял Кей под руку и решительно направился к двери.
— Я не могу вдаваться в подробности, — бросил он на ходу.
Они вошли внутрь, а Сафрана и оператора остановил патрульный.
— А кто это с вами? — прокричал им вслед Сафран. — Что она здесь делает?
Сантомассимо, не удостоив его ответом, проводил Кей к группе полицейских, столпившихся вокруг сундука. На складе сгустился полумрак, и простым электрическим лампочкам, свисавшим с высокого потолка, не удавалось его рассеять. Уильям Мабли подозрительно покосился на Кей.
— Кто она? — спросил он. — Она ведь не из полиции.
— Пожалуйста, отойдите в сторону, мистер Мабли, — попросил его Сантомассимо.
Капитан Эмери внимательно рассматривал Кей. Она показалась ему очень привлекательной. Чрезвычайно привлекательной. Но он видел в ней помеху их работе и недоумевал, зачем Сантомассимо притащил ее сюда.