Убить Ангела - Сандроне Дациери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если бы он скрылся по собственной воле, он бы предупредил брата, чтобы тот ждал неприятных гостей. Ясно, что они друг к другу привязаны.
– А почему ты думаешь, что он этого не сделал?
– Потому что телефон Марио находится у твоих людей и он не звонил, – сказал Данте. – Но если бы убийца Юссефа хотел только от него избавиться, то просто оставил бы его труп в магазине. Таскать за собой похищенного человека – рискованная затея.
– Если ты прав, то у преступника может быть только один мотив, – сказала Коломба. – Муста ему еще нужен.
Муста обеими руками схватился за ремень безопасности, когда «хаммер» ускорился и пролетел перекресток за долю секунды до того, как загорелся красный. Женщина с пластиковым лицом спокойно свернула на кольцевую дорогу. Казалось, ничто не может вывести ее из равновесия. На ней была кепка с надписью «Нью-Йорк» и зеркальные очки, и с улицы заметить, что на ней маска, было невозможно.
Муста обильно потел. Его мутило.
– Зачем? – с пересохшим горлом спросил он.
Женщина искоса посмотрела на него, и он сразу отвел глаза.
– Зачем что?
– Зачем вы делаете… то, что делаете? – Мусте не удавалось подобрать слова. – Если вы не из ИГИЛ, то зачем убиваете людей?
– Потому что должна.
– Что значит «должна»? Вы не обязаны. Вы можете остановиться когда захотите.
– Ты правда думаешь, что твоя судьба в твоих руках? Это не так. И я своей судьбе тоже не хозяйка.
– Вы говорите странные вещи.
– Я не слишком красноречива. И уже сказала слишком много.
Следующие несколько минут они ехали молча. Муста чувствовал себя все хуже. Он ощутил позыв рвоты, но, когда открыл рот, у него вырвался только истерический смешок, перешедший в приступ безудержного хохота. Уронив голову на колени, он долго заходился смехом, не в силах остановиться. Женщина в маске как будто ничего не замечала.
Двигатель сбавил обороты, и «хаммер» съехал на обочину безлюдной дороги. Вдалеке серели очертания промышленных зданий.
– Приехали, – сказала женщина, разблокировала дверцы и вышла из машины.
С улицы сквозило ветром и далеким дождем. Припадок веселья оборвался, и Муста подумал было сбежать, но мысль о побеге казалась далекой и неосуществимой. На него навалились слабость, отрешенность и полное равнодушие к будущему. Выбравшись на потрескавшийся асфальт, он подошел к стоящей перед багажником женщине. Мимо в облаке пыли прогрохотала фура.
– Вот это здание, – сказала женщина, показав ему вглубь улицы. – Ближе я подъехать не могу. – Она открыла крышку. – Здесь есть все, что тебе нужно.
Муста увидел, что лежит в багажнике, и на секунду обволакивающее его неестественное спокойствие рассеялось.
– Не могу, – сказал он.
Женщина сняла темные очки и приподняла его подбородок кончиками пальцев, заставив посмотреть ей в глаза. Они казались стеклянными, как у чучела.
– Ты выполнишь свое задание. В точном соответствии с моими указаниями.
– Мне плохо. Господи… Кажется, я сейчас отключусь, – сказал Муста. Мир завертелся.
– Тсс… – не отводя взгляда, сказала она. – Сейчас все пройдет.
Сознание Мусты ухватилось за ее глаза, и в тот же миг все преобразилось. Ее голос отдавался в голове с силой средневекового органа. В ушах вибрировали сотни труб, и тело Мусты завибрировало в ритме вселенной. Он понял: они с женщиной в маске связаны навечно. Его предназначение неизбежно и прекрасно. Ничто не имеет подлинного значения, а сущее – всего лишь тень, которая растает без боли и следа. «То, что гусеница назовет концом света, остальной мир назовет бабочкой». Он вычитал эту фразу у какого-то китайского философа[14], и сейчас она показалась ему как нельзя более уместной. Страх совершенно исчез, и Муста ощутил странную эйфорию, будто сбросив тяжелый груз, который давил ему на плечи с самого рождения.
– Скоро ты переродишься, – сказала ему женщина.
Муста восторженно кивнул. Скорее бы.
– Спасибо, спасибо, – со слезами благодарности проговорил он. – Могу я узнать, кто ты?
Надев на Мусту снаряжение, женщина наклонилась к нему и нежно заговорила ему на ухо. Он вел себя хорошо и заслужил награду.
Она назвала ему свое имя.
Сантьяго подъехал к китайскому бару, где ему назначили встречу Коломба и Данте, и нажал на гудок. Посетители обернулись, и их взорам предстал парень с татуированными шеей и руками, сидящий за рулем морковной «BMW-33d» с белыми покрышками. С ним приехала худая как жердь девица в легинсах и с растаманской гривой до плеч. Это была Луна – проститутка, которой только недавно исполнилось восемнадцать.
Обнявшись с Данте и расцеловав его в щеки, парочка подсела к ним за стол. Сантьяго заказал себе пиво, а своей спутнице – бокал спуманте.
– Ясное дело, ты платишь, – сказал он Данте. Сантьяго – красивый парень с коричневой кожей – держался с подчеркнутым достоинством, которое плохо вязалось с его угрожающими татуировками и надписями на куртке. На ногах у него красовались золотые кроссовки.
– Как жизнь, КоКа?
– Меня не так зовут, – бросила Коломба, не отводя глаз от телевизора.
– А мой друг считает иначе.
– Ему можно. Тебе нельзя. О’кей?
– За что она на меня взъелась? – спросил Сантьяго Данте.
– Не волнуйся. Ее отстранили, и она не может тебя арестовать.
– Что она сделала? – тонким голоском спросила Луна, впервые открыв рот.
Коломба со стуком опустила на стол чашку капучино.
– Не лезь в чужие дела. Ты все принес, Сантьяго?
Парень протянул Луне сотенную бумажку:
– Иди поиграй в видеопокер.
Она наморщила носик:
– Не хочу.
– Ну так не играй, просто посмотри, поняла? – сурово сказал Сантьяго.
Девушка торопливо схватила купюру и испарилась.
Коломба сурово воззрилась на Сантьяго потемневшими зелеными глазами:
– Ты что, руки распускаешь?
Он рассмеялся:
– Днем и ночью. Когда ей не платит кто-нибудь еще.
Коломба не отводила от него пристального взгляда. Сантьяго посерьезнел:
– Я никогда ее не бил. Никогда.
– Браво. Продолжай в том же духе.
Сантьяго положил на стол сумку и достал из нее убитый ноутбук – рухлядь, от которой он мог при необходимости избавиться без лишних сожалений.