Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вернулся через несколько минут и, радостно ухмыляясь, встал на пороге.
Тереза подняла глаза:
— Почему у тебя такой довольный вид?
— Все рабочие ушли. — Он многозначительно приподнял брови. — Мы наконец-то одни, милая.
Она сморщила нос.
— У меня есть защитница — Дорис Хуан. Берегись!
— Я страшно напуган, — улыбнулся он и кивнул на компьютер: — Ну что, нашла в файлах своего брата какой-нибудь ключ к разгадке тайны?
Тереза покачала головой.
— Потом я просмотрю их подробнее, но пока не видно ничего, кроме обычных профессорских записей: научные документы, планы учебных занятий и экзаменов.
Он кивнул.
— Пойдем на кухню. Я приготовил коктейль “Маргарита”.
— Какой ты хозяйственный!
Они отправились на кухню, где Чарлз налил им обоим по коктейлю.
— За что выпьем? — спросила она, поднимая бокал.
— За завтрашнюю удачу? — предложил он.
— Давай. За удачу!
Они чокнулись и сделали по глотку.
— Божественный нектар! — сказал Чарлз, облизывая губы.
— Ты умеешь готовить “Маргариту”, — согласилась Тереза, слегка скривившись от кислого напитка.
— Конечно. — Он окинул ее внимательным взглядом. — А теперь, милая барышня, снимай брюки.
— Ч-что?! — От удивления она начала заикаться. Он подошел ближе. Вид у него был решительный.
— Ты думаешь, я забыл про жуткие ссадины на твоих ладонях, локтях и коленях? Или про твой упрямый отказ от врачебного осмотра?
Она со стуком поставила свой бокал на кухонную тумбу.
— Ах вот как? Значит, по-твоему, я упрямая?
— Как ослица!
— О!
— Я заглянул в ванную и проверил твою аптечку. Должен сказать, Тесс, у тебя довольно скудный запас медикаментов. — Он показал на пузырек с ванильным экстрактом и лежавшую рядом стопку чистых салфеток. — Ну ничего, мама обычно протирала мои царапины ванилью, так что воспользуемся тем, что есть.
Она подбоченилась:
— Ты что, спятил? Я сама все сделаю.
— Я в этом сомневаюсь. — Он кивнул на ее брюки: — Сними их, Тесс.
— Ты хочешь меня раздеть?
Он озорно усмехнулся:
— Совершенно верно.
— Но это же просто смешно!
Его взгляд стал угрожающим.
— Не заставляй меня применять силу!
— Что? Ты не посмеешь!
Он зловеще сверкнул глазами, быстро прижал Терезу к тумбе и, не дав ей опомниться, медленно расстегнул пояс на ее брюках.
Она вспыхнула:
— Чарлз!
Так же медленно он расстегнул “молнию”.
— Мне продолжать?
— Ты ужасный человек!
— Конечно. — Он сделал страшное лицо. — Можешь звать меня Чарлз Ужасный, только сними брюки.
Зарычав от бессильной ярости и тем самым признав свое поражение, Тереза спустила брюки, радуясь, что у ее рубашки достаточно длинные полы и что сегодня она надела довольно скромные хлопковые трусики.
— Ну, теперь доволен?
Он окинул нахально-любопытным взглядом ее голые ноги.
— Восхитительно!
— Прекрати!
Усмехнувшись, он поставил свой бокал, подхватил ее под мышки и усадил на тумбу. Его пальцы скользнули по мягкому бедру, в глазах вспыхнул огонек страсти.
— Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя великолепные ножки, Тесс?
Сердце Терезы отчаянно колотилось.
— Да, — язвительно бросила она, — все мои любовники: Карузо, Валентине…
— И я, — прошептал он, нагнувшись к ней. Терезу взволновали его близость и чудесный аромат.
— Ты мне не любовник.
— Пока, — веско добавил он.
Едва дыша, она оттолкнула Чарлза, не дав ему себя поцеловать.
— Но у тебя на коленках очень некрасивые ссадины.
— Знаю.
Он схватил ее руку.
— Локти и ладони не лучше. Мелкие царапинки на шее — это пустяк, но нам придется все как следует продезинфицировать, чтобы не было заражения.
— Ладно, — согласилась она, — валяй.
— С удовольствием.
Чарлз включил теплую воду, смочил салфетку и начал осторожными, бережными прикосновениями промывать ее шею, ладони и локти. Потом он взял другую салфетку, плеснул на нее ванильного экстракта и принялся обрабатывать уже чистые участки.
— Жжет! — вскрикнула она, дернувшись.
— Прости. Сиди тихо, — приказал он, продолжая свое дело. — Ну вот, с этим покончено, но самое страшное впереди: нам надо обработать твои коленки.
— О Боже!
Он сунул в руку Терезе ее недопитый бокал:
— На, подкрепись.
— Спасибо, — пробормотала она, бросив на него хмурый взгляд, и отхлебнула коктейля.
Пока Чарлз протирал лекарством ее коленки, она морщилась и громко стонала.
— Ну что, вы довольны, доктор? — наконец спросила она.
— Теперь как будто получше. — Он глубоко вздохнул. — От тебя вкусно пахнет. В твоей аптечке нет бинтов, но, наверное, лучше оставить ссадины открытыми — пусть подсохнут.
— Как скажешь. — Она допила свой коктейль.
— Правда, здесь могут быть и другие проблемы, — продолжал он серьезным тоном.
— Что ты имеешь в виду?
Он протянул руку и погладил ее под коленом.
— Тебе все-таки надо показаться врачу, Тесс. Вдруг у тебя переломы или еще какие-то внутренние повреждения?
— Я прекрасно себя чувствую, — беспечно заявила она.
— Это из-за коктейля, милая.
— Да. — Она обмахнула рукой пылающее лицо. — Знаешь, Чарлз, ты приготовил ужасно крепкий коктейль.
Он придвинулся ближе, и его пальцы начали совершать круговые движения у нее под коленкой, дразня чувствительную кожу.
— Знаю. Это исключительно в медицинских целях.
— Понятно. — Его пальцы скользнули между ее коленями, и она округлила глаза: — Что ты делаешь?
— Проверяю твои рефлексы, — прошептал он. — А!
Теперь он был так близко, что она купалась в его тепле и нежности. Пронзая ее страстным взглядом, он медленно, но верно продвигал руку все выше.
Она сомкнула бедра, зажав его пальцы всего в нескольких дюймах от самого уязвимого места.
Он улыбнулся: