Книги онлайн и без регистрации » Романы » Счастье в наследство - Элен Бронтэ

Счастье в наследство - Элен Бронтэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 63
Перейти на страницу:

Граф тотчас понял, что женитьба его молодого гостя не касается семьи Бьюмонт, но графиня никак не могла осознать услышанное. В ее горле словно бы что-то заклокотало, потом она с трудом пробормотала:

— Подружкой… невесты?

— Да, миледи, — скрывая улыбку, кивнул маркиз. — Мисс Бьюмонт так давно дружит с моей избранницей, что представить кого-то другого в этой роли попросту невозможно.

— Но… кто ваша невеста? — пролепетала бедная женщина.

— Ваша соседка, мисс Грейс Эттон.

Довольный произведенным впечатлением, маркиз скрестил ноги и откинулся на спинку кресла. Кэтрин с любопытством и некоторой тревогой наблюдала за матерью. Графиня побагровела, казалось, ее сейчас хватит апоплексический удар, и муж поспешно налил ей стакан вина. Привитые в детстве манеры помогли пожилой леди справиться с полученным ударом, но позже она неминуемо должна была впасть в истерику.

Кэти укоризненно посмотрела на маркиза, а он незаметно подмигнул ей. Влюбленные всегда эгоистичны по отношению к остальному миру, и лорда Уильяма ничуть не волновало состояние графини.

Грейс, безусловно, не одобрила бы подобное поведение жениха, но ни он сам, ни благоразумная Кэти не сочли необходимым рассказывать ей во всех подробностях о произошедшем у Бьюмонтов в тот день.

— Вы женитесь на этой… этой… деревенской замарашке? — Следовало хоть как-то отплатить ему за нанесенную обиду. — Полагаю, вы сочли себя обязанным это сделать, как благородный человек… Наверняка, есть некоторые обстоятельства…

Маркиз выпрямился, его глаза потемнели от гнева.

— Мадам, я попросил бы вас не использовать подобные выражения, когда говорите о моей невесте, к тому же давней подруге вашей дочери. Мисс Эттон — самое очаровательное существо, какое я только мог встретить в своей жизни, ее добродетели столь велики, что низкое происхождение утратило для меня всякое значение, едва я только познакомился с ней поближе. Что касается ваших намеков… Я испытываю к мисс Эттон любовь и глубокое уважение, и соображения чести тут ни при чем!

— Простите мою жену, милорд, — вмешался граф. — Она очень удивлена вашим известием, и, боюсь, это помешало ей поздравить вас как подобает. От всей нашей семьи прошу вас и мисс Эттон принять самые добрые пожелания счастья и здоровья. Я всегда тепло относился к этой девушке, а для моей дочери она просто как сестра.

Кэтрин закивала и присоединилась к поздравлениям отца. Графине ничего не оставалось, как кисло пожелать маркизу и мисс Эттон всяческого благополучия, после чего она удалилась к себе, сославшись на головную боль, вызванную жарой.

Маркиз в этой ситуации не счел возможным принять приглашение на обед и откланялся, а мисс Бьюмонт вышла проводить его.

— Вы не должны были так говорить, — со смехом укоряла она Секвилля, стоя на крыльце.

— Простите меня, мисс Бьюмонт, но ваша матушка это вполне заслужила. Надеюсь, она не будет расстраивать вас своими эмоциональными высказываниями.

— Я как раз уверена в обратном, — погрустнела Кэтрин. — Пожалуй, я попрошу оседлать Метель и отправлюсь покататься, пока батюшка успокаивает ее.

Маркиз еще раз извинился за доставленные неудобства и поехал в Рэддингкрофт, а Кэти, едва только джентльмен скрылся за воротами, пошла на конюшню с намерением сбежать из дома на как можно большее время. Ей было и смешно, и грустно, и неловко за мать, и даже видеть Грейс мисс Бьюмонт сейчас не хотелось.

В последующие несколько дней девушки не встречались. Кэтрин не желала быть лишней во время свиданий мисс Эттон и ее возлюбленного, и напрасно Грейс каждое утро ждала подругу на их полянке.

Графиня Бьюмонт замечала, что дочь стала более молчаливой, проводит почти все время дома за чтением и невеселыми размышлениями, и не знала, радоваться ей или огорчаться. С одной стороны, Кэтрин наконец перестала общаться с этой недостойной особой, с другой — не будь мисс Эттон, маркиз стал бы женихом Кэти, графиня в том не сомневалась. О, сколько раз она уже корила себя за то, что позволила дочери пригласить замарашку Грейс на бал, где ее и заприметил Секвилль!

— Надеюсь, дитя мое, ты не очень огорчена из-за того, что маркиз женится на твоей подруге? — спросила мать однажды. — Ты выглядишь какой-то… потерянной.

— Ах, матушка, конечно же, я рада за Грейс! Мое уныние проистекает от молодости и глупости, мне стало одиноко без моей дорогой подруги, мне не хватает наших встреч. Но я красива и уверена в себе, пройдет немного времени, и у меня тоже появится жених, — отвечала Кэти, твердо намеренная не подавать виду, как она на самом деле переживает.

— Конечно, милая, ты у нас умница и красавица, мы с отцом гордимся тобой, — постаралась графиня утешить дочь, сама она до сих пор никак не могла успокоиться из-за этой свадьбы. — Осенью мы поедем в Лондон, и там-то уж у тебя не будет отбою от поклонников, останется только выбирать.

Кэтрин послушно кивнула, она и сама хотела уехать, без Грейс лето в деревне уже не казалось ей таким привлекательным. Но до этого надо было пережить свадьбу…

Грейс в своем счастье не забыла о подруге, ей не хватало легкой болтовни Кэти и ее подчас проницательных замечаний, их прогулок и обсуждения прочитанных романов. В остальном же распорядок ее жизни совсем не изменился, после утренних свиданий с женихом она занималась домашними делами и огородом до самого вечера, когда миссис Эттон возвращалась домой из лечебницы, и мать и дочь садились ужинать.

Через неделю маркиз засобирался в Лондон, его призывали дела, а также желание подготовить дом для встречи молодой миссис Секвилль.

— Я буду очень скучать, моя дорогая, но каждый прошедший день приближает дату нашей свадьбы, — сказал он на прощанье, осторожно целуя невесту.

Зардевшаяся Грейс привычно потеребила кончик пушистой косы.

— Я буду ждать вашего возвращения, Уильям…

— Я напишу вам за день или два до своего появления, чтобы вы и ваша матушка успели собраться. Моим родителям не терпится познакомиться с вами.

После трогательного прощания маркиз уехал, а Грейс подумала, что надо сшить миссис Эттон новое платье для визита в Дорсет-эбби. Скромная женщина боялась этой поездки едва ли не больше, чем Грейс, немного привыкшая к обществу аристократов в лице Кэтрин и своего жениха. Грейс выбрала в лавке подходящую, по ее мнению, ткань, но не решилась взяться за работу в одиночестве. Сейчас ей бы очень помогли советы подруги, а Кэти, как назло, не ехала и не ехала.

Ближе к вечеру Грейс наконец решилась. Она написала записку и направилась в сторону имения Бьюмонтов. Заходить в дом мисс Эттон не хотела, так как там можно было встретить разъяренную графиню (Уильям, несколько смягчив краски, рассказал невесте о своем визите в Бьюмонт-холл), но на конюшне у Грейс имелись добрые знакомые. Старый Перкинс охотно согласился потихоньку передать записку мисс Бьюмонт, и Грейс оставалось только ждать завтрашнего утра.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?