Лунная дорожка - Джейн Харри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей не стоит строго судить Маккейна или переживать по поводу его любовных привязанностей, с решимостью в душе подумала Мэри. Хватит. Она ушла из его жизни, и расстояние между ними увеличивается с каждой минутой. Несмотря на то что образ этого человека — такой, каким она его запомнила в последний раз, — все еще разъедал и будоражил ее память.
Так, в мрачных раздумьях, она и провела весь полет — до самой посадки на Гренаде. У взлетно-посадочной полосы уже ждал автомобиль, который должен был отвезти их в отель «Блу бей». Там, как сухо сообщил ей Терри, они переночуют, после чего, на следующее утро, вылетят на рейсовом самолете в Англию.
Последние ее беззаботные часы в роскошной обстановке, подумала Мэри, когда лимузин въезжал через кованые ворота на территорию шикарного пятизвездочного отеля. Рецепция находилась в одноэтажном белом корпусе с холодными мраморными полами и кожаными диванами.
Гости размещались в богато обставленных бунгало, уютно расположенных посреди пышных садов с идеально подстриженными зелеными лужайками, и возле каждого бунгало имелся собственный небольшой бассейн.
Им оказали радушный прием, вручили ключи, а суетливый носильщик тут же принялся грузить на тележку багаж.
Мэри заметила, с каким неподдельным изумлением Терри рассматривает ее скромный багаж.
— Это что, все твои вещи? — спросил он.
— Разве ты только сейчас заметил, что я путешествую налегке? — прищелкнув языком, ответила ему она. — Как же ты невнимателен, однако.
— У меня полно других забот, — пробормотал он. Потом его взгляд скользнул по ее одежде. — Наверное, у тебя и переодеться-то не во что. Ведь в этом отеле, насколько я знаю, строгие правила в отношении внешнего вида гостей.
— Наверняка, — сказала Мэри и пожала плечами, стараясь отогнать мысли о платье, подаренном ей Крисом. Его она решила непременно надеть когда-нибудь, но не сегодня. — Мне придется довольствоваться тем, что на мне.
— Тогда я попрошу, чтобы ужин подали в твое бунгало, — надув губы, проговорил Терри. — Тогда тебе не придется светиться на публике.
— Нет уж! — возмутилась Мэри. — Я буду питаться в ресторане, как и все остальные. Но сяду за отдельный столик, если это так тебя смущает, — холодно добавила она.
Лицо Терри снова приобрело кирпичный оттенок, но он молча отвернулся к стойке и зарезервировал столик для ужина. На две персоны.
— Вот и отлично, — отрывисто проговорила Мэри. — Увидимся позже.
И она направилась вслед за носильщиком. Но, когда Мэри очутилась в своем бунгало, ее напускная храбрость растворилась как дым. Она стояла, молча разглядывая эффектную обстановку домика, из окна которого открывался привлекательный вид. Голоса и смех возле бассейна, всплески воды лишь усиливали чувство одиночества. Язвительная перепалка с Терри тоже вымотала ее, хотя конфронтация с отцом представлялась куда более серьезным испытанием.
И как Терри в голову взбрело жениться на ней? Ведь он не испытывает к ней даже простой симпатии!
Мэри долго стояла под душем, а потом, закутавшись в большое махровое полотенце, прилегла на широкую кровать.
В холле она заметила маленький магазинчик, где продавались различные плавательные принадлежности, в том числе и купальники. У бассейна было много свободных лежаков, но ей не хотелось выходить. Отдыхающие сидели в основном парами и были заняты друг другом, а ей было не до развлечений — эхо от предательства Маккейна гулким эхом отдавалось у нее в груди.
Им с Терри теперь придется терпеть друг друга некоторое время. Эта мысль вызвала на губах Мэри безрадостную усмешку. Она перевернулась на бок, с наслаждением ощущая мягкость постели. Кровать была поистине королевских размеров и, конечно, предназначалась для двоих…
Она вспомнила о Крисе и от досады прикусила губу. Картины недавней близости с ним до сих пор прокручивались в памяти, словно увлекательный эротический фильм.
Мэри не выдержала и расплакалась, а потом долго еще лежала на кровати, не в силах совладать со своим безутешным горем.
…Терри уже сидел у барной стойки в ресторане, когда туда вошла Мэри, внешне спокойная и уравновешенная. На нем были кремовые льняные брюки и темно-красная рубашка. Он потягивал через трубочку коктейль.
— Вот наконец и ты.
Добродушие в его голосе показалось Мэри каким-то неестественным, а выражение глаз — безжизненным, и она заподозрила, что Терри опустошает уже далеко не первый бокал.
— Ты очень наблюдателен, Терри.
Когда официант принес им меню, Мэри заказала салат «Тропикана» и жареную лососину. Терри выбрал себе стейк, а к нему — бутылку красного французского вина. Мэри он даже не удосужился спросить о напитках.
Пусть в этот вечер пьет за двоих, решила она и подавила усмешку.
Ресторан был полон посетителей. Дамы демонстрировали свои туалеты, а заодно и загар, который, принимая во внимание минимальное количество одежды на них, приводил мужчин в состояние повышенной возбудимости.
— Тебе бы тоже пошло, — заметил Терри, когда мимо продефилировала одна из красавиц в розовом шифоновом платье с огромным вырезом.
— Я знаю одну женщину по имени Сью Эрнандес, которая наверняка согласилась бы с тобой, — съязвила Мэри, выпив минеральной воды из бокала.
— Никогда о такой не слышал, — недоуменно отозвался захмелевший Терри и вновь наполнил свой бокал. — Наверное, ты думаешь о том, что сейчас делает твой бывший ухажер, — усмехнулся он, и лицо его расплылось в улыбке. — Нетрудно догадаться. Он недолго пробудет в одиночестве и уже сегодня подцепит какую-нибудь смазливую глупышку.
— Я больше озабочена будущим, чем прошлым, — сказала Мэри, положив нож с вилкой на стол. — Как я уже сказала, по возвращении я намерена зарабатывать себе на жизнь.
— Что ж, для девушки с твоими талантами это не проблема, — ответил он и бросил на нее похотливый взгляд. — Делай то, что получается у тебя лучше всего, вот тебе мой совет. Как только твои волосы немного отрастут, своей попкой ты сможешь сколотить себе целое состояние.
От неожиданности и шока Мэри лишилась дара речи.
— Скажу больше, — понизив голос, продолжил Терри и нагнулся к ней через столик. — Я не возражал бы стать твоим первым клиентом. — На его лице мелькнула похотливая ухмылка. — В конце концов, тебе ведь, наверное, скучно будет ночевать сегодня в одиночестве. Предлагаю хорошую компанию.
Мэри резко поднялась и отставила в сторону стул.
— Полагаю, ты немного перебрал? — вполголоса проговорила она. — И от этого у тебя слишком развязался язык! — Она обошла столик, схватила бутылку и вылила остатки вина ему на голову.
— Ах ты, ведьма! — взревел Терри, отчаянно стряхивая жидкость с брюк. — Твой отец узнает об этом!
Сцена привлекла внимание посетителей, и они с нескрываемым интересом посматривали на незадачливого потерпевшего и на девушку, гордо стоявшую рядом.