Восточный роман - Александра Гардт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не бывает так, чтобы первостатейный красавец обратил внимание на пустое место. Да, может, я симпатичная, стройная, волосы неплохие, но я не модель, как Нари. У меня нет ни денег, ни чего-то особенного. Я вообще бог знает как влезла в эту катавасию, а тут Ямато…
– Уважаемые коллеги, – немного расстроенно проговорил Циньшань. – Вы вчетвером так эмоционируете, что сейчас сюда, кажется, сбегутся все пожиратели энергетики с округи и нам будет немного трудно заниматься тем загадочным занятием, которым мы занимаемся.
– Да-да, все верно. Я уже приступаю. Итак, отец, слышишь ли ты меня? – поинтересовался Ямато в воздух, закрыл глаза и вдруг засиял весь, от начала и до конца, и я, кажется, ослепла и от его внешности, и от его демонического света.
Внизу заскрипел указатель, я подпрыгнула на месте. Указатель повертелся кругом, встал на ребро, а потом быстро-быстро, аж линии оставались в воздухе, заелозил по буквам. Я не успевала следить.
– Отец, я знаю, что тебе тяжело, не представляю только, как ты сюда попал. Русско-японская? Отец, занесло тебя.
Указатель чертил ответы, Ямато читал, понимал и вел разговор непонятно с кем.
– Отец, мы постараемся тебя выпустить. С нами отличный маг. Нет, ничего, что он китаец. Да, с нами еще два корейца и русская.
На этом моменте указатель с такой силой стукнулся о доску, что та треснула.
– Времена изменились, отец, так что я был бы рад, если бы ты так не реагировал. Расскажи мне, кто тебя пленил, не верю, что это смогли сделать корейские великаны или вонгви.
Указатель повис в воздухе.
– Хорошо, я понял, нам нужно тебя освободить, правильно? – уточнил Ямато, и я не выдержала, снова поглядела на него.
Светлые сияющие волосы аж до талии, ярко выделяющиеся глаза на бледном лице. Хотелось побиться головой о каменную кладку.
– Как они тебя держат? Что? Отец, ты куда?
В этот момент комната вдруг мелко завибрировала, и стены начали съезжаться, как в прошлый раз. Я кинулась на выход. За мной поспешили остальные.
От вонгви пришлось отбиваться. Впрочем, это препятствие мы прошли гораздо проще, чем в прошлый раз. Нари хватило одного серьезного рыка, и мы оказались на улице, запыхавшиеся и по большей части ничего не понимающие.
– Так что делаем? – спросила я, доставая из сумки сигареты.
Курить хотелось страшно и немилосердно; похоже, очередная попытка завязать пошла прахом. Я пощелкала зажигалкой, затянулась и только тогда заметила, что все собравшиеся смотрят на меня неодобрительно.
– Вы что? С ума посходили? – спросила я. – Покурить уже нельзя?
Ямато брезгливо сморщился:
– Вы и так живете меньше сотни, а уж помогать себе отправиться на тот свет… По-моему, нелогично.
– Ямато, пожалуйста, очнись, я попала в такую заваруху, что меня, вполне вероятно, убьют завтра. Если не завтра, то послезавтра. И после этого ты хочешь, чтобы я не курила? Это утопия, Ямато.
Тот лишь покачал головой в ответ.
– Мы не допустим, чтобы с тобой что-то случилось, – мягко добавила Нари. – Так что бросала бы ты курить, дело действительно нехорошее. Кожа портится, зубы.
– Все равно я в триста не буду выглядеть на тридцать, так что какая разница.
Меня стало ощутимо потрясывать от холода. Я бросила нерешительный взгляд на Ямато, но куртку на меня накинул Чжаён.
– В общем, я бы, конечно, очень хотел заполучить данный амулет, – сказал Ямато, застегивая щегольское пальто поплотнее. – Когда я его поднял, оказался в зоне действия еще одного призрака, по счастью, не корейского и не особо кровожадного. Я его услышал и немного с ним поболтал.
– Мы заметили. – Циньшань методично пинал ногой большой булыжник, слишком очевидно скучая. – Можно побыстрее?
– Побыстрее можешь ехать в свой Чародейтаун, а мы тебе результаты изложим.
– Ямато, ты в состоянии хотя бы иногда мне не перечить? Все-таки возраст что-то значит.
– В общем, я услышал отца. Не моего, нет, Нина, не делай таких глаз. Почтеннейший господин, оставшийся тут после Русско-японской войны.
Я подавилась дымом и подумала, что благополучно прокуриваю куртку Чжаёна, и это, наверное, совсем некстати. Да что сегодня, впрочем, было кстати. Поцелуй этот? Тоже ни в какие ворота: оба остались в дураках, Ямато и Нари к нам явно охладели.
– Нина так многозначительно кашляет, – ядовито подтвердил мои догадки Ямато. – Наверняка имеет что-то сказать. Помимо выспренной речи о пользе курения.
Я нарочно затянулась еще, а потом спросила, просто и незамысловато:
– Той самой войны?
– А какой еще.
– Но лагерь военных действий…
– Он был японским дипломатом. Приезжал сюда.
– Ну да, не в Питер, а прямиком в Москву. Что-то в твоей истории не складывается.
– А по-моему, это тебе режет глаза правда. Вы проиграли.
Сказано было с таким нажимом, что я невольно попятилась. Ямато подразумевал не только русских, отнюдь, а еще, судя по всему, нас с Чжаёном. И что с этим было делать, я не знала.
– Давайте не будем разговаривать про территориальные обиды, а то наши любезные корейцы передерутся с нашим любезным японцем, – предложил Циньшань.
– Я просто смотрю, военные поражения – больная тема не только у корейцев, но и у русских, – легко произнес Ямато и пригладил волосы.
– Мне хочется тебя убить, вот прямо сейчас, – отозвалась я и огляделась по сторонам в поисках урны.
Ничего такого поблизости не наблюдалось, что ставило меня в достаточно неловкое положение: сигарета уже начала жечь пальцы.
– Позволь, – попросил Циньшань.
Я удивленно отдала ему окурок. Он сделал два шага в сторону, подбросил его в воздухе и дыхнул чистым пламенем неизвестной температуры: до земли долетел только пепел.
Чжаён выдал неразборчиво-восхищенную тираду, Нари чуть покачала головой. Ямато, оказывается, все это время смотрел только на меня, и от осознания снова накатила тоска: не достаются девчонкам, как я, такие принцы.
– Убей, – прошептал он одними губами, пока Нари и Чжаён наперебой восхищались талантами Циньшаня.
Это вышло настолько эротично и восхитительно, что я задержала дыхание и постаралась остановить время. Вся сцена была прекрасна, начиная с промозглого холода и заканчивая выражением этих четко очерченных глаз и линией этих капризных, избалованных поцелуями губ. Если бы могла, я бы, конечно, убила, отравила остатками никотина и дыма из своих легких, попортила бы эту красоту несовершенством своего прикосновения и замерла бы в страшнейшем из ожиданий, ожидании отрицания.
Но теперь мне приходилось расплачиваться за собственную глупость, за то, что потянулась за теплом к Чжаёну, когда тот столь доверчиво его предложил, так что и рассчитывать на принца больше не приходилось. Разве только пялиться восхищенно и забывать обо всем уже не из-за каких-то мифических ёкайских свойств, а просто потому, что он невероятное, изящнейшее, сложносочиненное совершенство то ли из мрамора, то ли из алебастра, а ты – простая смертная, которой делают интересные предложения только простые смертные.