Как очаровать очаровательную - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваша светлость, полагаю, кое-кто из них сейчас в столовой упаковывает коробки, – ответила Далия.
– Ах да, украшения. Я и позабыла, что просила достать их с чердака. Я… О, Макдугал! Вот ты где. Мы только что вернулись от викария.
– Я вижу, ваша светлость. Я не слышал, как вы вошли, но, к счастью, меня отыскал Рэндольф.
Дворецкий улыбнулся, глядя на сидящего у его ног, высунув язык, седеющего мопса. Макдугал принял ротонды герцогини и леди Шарлотты и передал их вошедшему вслед за ним в вестибюль лакею.
Он пристально посмотрел на Далию, чья ротонда после прогулки была забрызгана грязью.
– Нет, спасибо, Макдугал. Я препоручу ее заботам своей горничной, и она приведет ее в порядок.
– Очень хорошо, мисс.
Леди Шарлотта передала перчатки и капор лакею.
– Макдугал, мы с герцогиней заметили, что погода ухудшилась. Нам следует запланировать развлечения для наших гостей на сегодняшний день.
– Помимо украшения замка к Рождественскому балу?
– О, прежде чем приступать, все хотели бы обсудить, как именно украсить выделенные им помещения, поэтому я сомневаюсь, что кто-нибудь сразу примется за дело. Нет, нам нужны увеселения, которыми наши гости смогли бы насладиться сегодня. – Она повернулась к Далии. – Днем мы хотели отправиться на весельных лодках по озеру на остров и дойти до беседки, но слишком уж похолодало.
– И похоже, будет дождь, – мрачно добавила герцогиня. – Мы никогда не планируем мероприятия на острове, если собирается дождь.
– Однажды непогода застала нас как раз в тот момент, когда наши гости были на острове, – воскликнула леди Шарлотта, – и началась такая неразбериха, что мы решили больше не рисковать.
– Отличная идея, мадам. – Макдугал кивнул в знак согласия. – Похоже, собирается снег. Не удивлюсь, если заснежит еще до наступления темноты.
– Отлично. Снег прибавит праздничности нашему Рождественскому балу. – Герцогиня поправила слегка сползший парик. – Однако сегодня, после того как лакеи подберут украшения и подготовят столовую для обеда, прикажи устроить два бадминтонных корта в дендрарии.
– В дендрарии? – воскликнула Далия.
Леди Шарлотта просияла.
– Это прекрасное место для игры в бадминтон. Вы увидите!
– Очень хорошо, миледи. – Макдугал повернулся к ожидавшему приказаний лакею. – Ты слышал, что сказала ее светлость?
Лакей отвесил поклон и спешно удалился. На его месте тотчас вырос другой.
– Кто-то сказал «бадминтон»? – раздался из дверей гостиной мужской голос.
Когда в вестибюль не торопясь вошел лорд Далхаузи, Далия поспешно спрятала ноги в одних чулках под юбку. Облаченный в костюм для верховой езды, с завязанным затейливым узлом шейным платком он выглядел щеголевато и солидно.
– Я не играл в бадминтон уже год или даже два, но очень его люблю.
– И я тоже, – подала голос вошедшая вслед за лордом Далхаузи мисс Стюарт, сопровождаемая леди Мэри и еще одной барышней, которую Далия видела накануне вечером. Звали ее мисс Маклауд. Все были в костюмах для прогулок верхом.
– Однако в такую погоду? Слишком холодно… – Взгляд мисс Стюарт упал на волосы Далии. – Боже, что с вами?
Далия даже не пыталась их пригладить, поскольку знала, что помочь сможет лишь долгое расчесывание гребнем.
– Я только что с прогулки.
– Это заметно, – произнесла леди Мэри. – Что только что.
Мисс Маклауд мило улыбнулась Далии.
– У нас с вами сходный тип волос, мисс Балфур. Без шпилек… – Она безнадежно помотала головой.
– А по-моему, вы прекрасно выглядите, – признал, не слишком, впрочем, уверенно лорд Далхаузи.
– Благодарю. – В ответ на комплимент Далия все же сумела изобразить улыбку.
К небольшой группе молодежи присоединилась леди Шарлотта.
– Вы одеты для верховой прогулки. Вы выезжаете? Потому что становится очень холодно.
– Мы думали выехать еще полчаса назад, однако погода убедила нас отказаться от наших намерений, – поморщилась мисс Стюарт.
Лорд Далхаузи вздохнул.
– Как ни неловко в этом признаваться, мы вышли за двери, и ледяной ветер вынудил нас вернуться к теплу камина в гостиной.
Леди Шарлотта сочувственно улыбнулась.
– Жаль, тепло не простояло дольше, однако полагаю, нам повезло с погодой в начале недели. К счастью, думаю, вы все насладитесь волнующими перипетиями турнира по бадминтону, который мы устроим в дендрарии.
– Простите, вы сказали в дендрарии? – спросила леди Мэри.
– О да. Мы уже несколько раз так делали. У нас есть два корта и трибуна для зрителей со стульями из Голубой гостиной.
– Трибуна для зрителей была идеей Макдугала.
Герцогиня наклонилась, чтобы подхватить ближайшего мопса, который, оказавшись у нее на руках, тотчас лизнул ее в щеку.
– Так что, как говорится, еще пара штрихов, и все будет просто великолепно. Мы не будем убирать корты, оставим их на все время пребывания гостей, так что все желающие смогут наслаждаться игрой, когда захотят.
– Это так мило, – сказала леди Мэри. – Но как вы все это устроите?
– О, это совсем несложно. Лакеи натянут сетку между растущими в огромных кадках гигантскими пальмами.
– Стволы диаметром почти с мою голову, – добавила леди Шарлотта. – И они удержат сетку даже лучше столбов на лужайке.
– Это уникальная идея! – поразилась мисс Маклауд.
– А листва лишь придаст игре оригинальность, – добавила ее светлость. – Будто ты играешь в джунглях.
– Дендрарий, вероятно, довольно большой, – улыбнулась леди Мэри. – Потому что, иначе как он вмещает целых два бадминтонных корта и вдобавок трибуну для зрителей.
– Две трибуны для зрителей, – деликатно уточнила леди Шарлотта. – Роксборо никогда не мелочатся.
– Что до меня, я уже сгораю от нетерпения. – Мисс Стюарт обернулась к леди Мэри и мисс Маклауд. – Нам следует принести шляпы и пойти переодеться во что-то более подходящее для бадминтона?
– Да, пожалуйста, – проговорила леди Мэри. – Но прежде чем переодеваться, мне просто необходимо позавтракать. Я ужасно проголодалась.
– Вы пойдете с нами к завтраку, мисс Балфур? – обратилась мисс Маклауд к Далии.
– Нет, думаю, попрошу подать его в комнату, – улыбнулась Далия. – Но надеюсь встретиться с вами сегодня днем в дендрарии.
Три дамы склонились в реверансе, попрощались с герцогиней и леди Шарлоттой и, перешептываясь на ходу между собой, направились в гостиную.
– А вы, лорд Далхаузи? Не идете завтракать? – обратилась герцогиня к виконту.