Дамбо. История удивительного слонёнка - Кари Сазерленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ронго похлопал Пака по плечу.
— Всё будет в порядке, Пак. — И тут он хитро посмотрел на Мисс Атлантиду. — Возможно, мадемуазель захочет послушать твой монолог из Шекспира и дать ему свою оценку?
— Конечно, я была бы счастлива! — Мисс Атлантида даже захлопала в ладоши от предвкушения.
— Тебе правда интересно? — Пак нервно теребил свою рубашку.
— Конечно! Пойдём, нужно найти место для репетиции.
Спустя двадцать минут они уже устроились в тренировочном шатре. Мисс Атлантида позвала клоунов и акробатов из труппы, а также Катерину и Ивана, настояв, что вместе они смогут лучше оценить выступление. Ронго отказался, сославшись на тренировки, а Прамеш и Арав как раз занимались своими змеями, поэтому Мисс Атлантида и Пак решили их не отвлекать. Пак вышел на середину арены, закрыл глаза и постарался расслабиться. Глубоко вздохнув, он прогнал прочь всё волнение и страх, представив себе образ выбранного героя.
Не считая нескольких уроков актёрского мастерства, он был самоучкой, но с самого детства у него был особый талант — он мог подражать любым звукам и в точности повторять услышанные фразы. Его родители смеялись до упаду, когда он копировал одного из них или, ещё лучше, их надоедливых соседей. Для создания сценического образа он мог использовать буквально любой предмет, попавшийся под руку.
Его плечи расправились, а спина выпрямилась, спокойствие разлилось по телу. Когда он открыл глаза, то был уже не собой, а шаловливым лесным духом из «Сна в летнюю ночь» Шекспира, у которого он позаимствовал своё сценическое имя.
— Что за народ здесь грубый раскричался так близко от царицыной беседки? [Здесь и далее — У. Шекспир «Сон в летнюю ночь» в пер. Н.М. Сатина] — Пак заметил рядом группу чем-то недовольных людей и ловко скопировал их.
Его глаза сверкнули. Он подмигнул зрителям и пригнулся, словно прячась за деревом:
Называя каждое животное, он издавал подходящий звук: ржал, фыркал и свирепо ревел. Зрители бурно реагировали, но, когда он перешел к имитации потрескивания огня, все просто онемели от восторга.
Боясь худшего, Пак повернулся к залу и отыскал глазами Мисс Атлантиду. На её лице застыло изумление. И тут она взвизгнула, вскочила на ноги и захлопала в ладоши.
— Браво, Пак, браво! Как ты это делаешь? — закричала она.
— Это был настоящий огонь! — Иван был явно поражён. — Вставишь это в свой номер?
— А этот медведь! Как по мне, даже слишком реалистично, — Катерина испуганно повела плечом.
— Да ладно! Это же самое лучшее! — перебил её Спирос.
— Пожалуйста, ещё! — попросила Мисс Атлантида.
Пак ловко поклонился, словно искушённый придворный, и с улыбкой ответил:
— Как пожелает милая леди.
— Кого ещё сумеешь изобразить? — спросил Иван.
— Может, льва? — предложил клоун по имени Демосфен.
— Или змею? — сказала акробатка Лулу.
— Нет, придумала! — вмешалась Мисс Атлантида. — Лучшее животное из всех. Слон!
Остальные согласно закивали.
Пак потряс плечами, нагнулся и вытянул вперёд одну руку, имитируя хобот, вторая рука стала передней ногой. Он немного прошёлся, а потом сделал вид, что заметил опасность. Он попятился, поднял хобот вверх и затрубил, как делала это Миссис Джамбо в Джоплине.
— О-о-оу-у-у! — внезапно для всех послышался ответ другого слона.
Вся труппа разом повернулась и увидела на входе в шатёр Дамбо, Холта и детей.
— Дамбо! — крикнула Мисс Атлантида.
— Добро пожаловать! — Пак приветливо взмахнул рукой.
— Пришли узнать, что тут за шум, — объяснил их появление Холт.
Дамбо подбежал к Паку и мягко ткнул его хоботом в бок, словно пытаясь пощекотать.
— Да, тут как будто целый зоопарк, — сказал Джо.
— И даже настоящий слон, поэтому Дамбо бросился сюда со всех ног. — Милли улыбалась старым друзьям.
Катерина и Иван поспешили к ним, чтобы обнять детей и погладить Дамбо.
— Нет, это не слон. Жаль признавать, но это просто я. — Пак, извиняясь, пожал плечами.
— Нет, не «просто» ты. Это же невероятно! — Мисс Атлантида подошла к ним и взяла Пака за руку. — Ты ведь даже Дамбо провёл.
— Хорошо вышло, да? — Грудь Пака выпятилась от гордости. Возможно, он не лучший в мире актёр, но он и вправду мог повторить любой звук. Наверное, это можно вставить в выступление. Бэрримор мог бы приспособиться к новой программе: дрожать от рыка льва, внимательно оглядываться, услышав тревожный зов слона. В голове крутился целый хоровод идей.
— Вы ведь придёте сегодня посмотреть шоу? Дамбо будет выступать в первый раз, — спросил Джо.
— Конечно, — ответил Пак, а остальные закивали, — мы бы ни за что это не пропустили! — Ему не терпелось увидеть главное представление «Страны грёз», в котором участвовали только лучшие артисты. Никому из них не обойти Дамбо, тут он не сомневался. Он прекрасно проведёт время и сможет подумать, как сделать своё выступление ещё лучше.
Если Вандервир захочет провести прослушивание, он уж точно найдёт, что ему показать.
Колетт и Дамбо ждали за кулисами, пока самая большая толпа, что когда-либо бывала в «Стране грёз», рассаживалась в главном шатре. Оркестр, который собрался в полном составе на собственном балкончике, играл новейшие джазовые хиты. Вандервир наблюдал за собирающимися зрителями из лучшей ложи.
— Этот слон сделает нас знаменитыми, Сотби! — сказал он. — Люди приехали сюда со всего мира, только чтобы посмотреть его выступление. Кто же не захочет увидеть чудо своими глазами?
— Но, сэр, — нерешительно пробормотал Сотби, — а если что-то пойдёт не так?
— Мы не можем себе этого позволить, — отрезал хозяин парка.
Он улыбнулся своему верному помощнику и направился к почётным гостям, которые как раз усаживались на свои места.
— Бонасэра! — раздался голос Медичи.
Только годы работы над невозмутимым выражением лица помогли Вандервиру не скривиться при виде плохо скроенного костюма Медичи. Хорошо хоть он не был крикливого красного или голубого цвета, а приемлемо чёрный. Его новый коллега по бизнесу пробирался сквозь ряды, пожимая руки налево и направо.
— Макс Медичи, это я нашёл слона. Очень приятно, летающий слон мой.