Слепой. Кровь сталкера - Андрей Воронин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, так: наша задача – добраться до домика, где сидят эти женщины, и до рассвета выйти из Зоны, – сказал сталкер. – За пределы Зоны этот Сергей не выбирается.
– Но мне звонил Ганс, – напомнила Лиза. – Ганс Ларсон. А вы говорите, что там только женщины. Его же тоже нужно вывести из Зоны. Где он может быть?
– В деревню я возвращаться не могу, – сказал сталкер. – Не могу и не вернусь. А вы – как хотите.
Лиза растерянно глянула на Слепого.
– Покажи нам, где держат женщин, – сказал Слепой. – А потом решим, что делать дальше.
– Хорошо, – кивнул сталкер, и они пошли по когда-то натоптанной и наезженной, а теперь едва различимой лесной дороге.
Несколько раз их пугал шорох в кустах и заунывные вздохи не то совы, не то филина. Но поскольку сталкер шел не останавливаясь, все следовали за ним.
Наконец в свете луны показался силуэт какого-то строения.
Трудно было сказать, что раньше располагалось в этом небольшом, но аккуратном бревенчатом доме на краю леса. Может, сторожка, а может, кто из местного начальства собирался обустроить здесь себе охотничий домик или дачу. На двери висел замок.
– Ты уверен, что они здесь? – спросил Слепой.
– Уверен, – кивнул сталкер и хорошо отработанным движением выдернул из двери замок вместе с пробоем.
Сталкер первым вошел в дом и тут же споткнулся о, видимо, специально поставленное у входа ведро.
Послышался резкий женский голос:
– Стой! Стрелять буду.
– Мы свои, – спокойно сказал сталкер, зажигая спичку.
К окну метнулась некая тень, занавеска раздвинулась, комнату залил лунный свет.
Посреди комнаты стояли две молодые женщины с палками в руках.
– Кто вы? – напряженно спросила одна.
А вторая тут же повторила вопрос по-английски.
– Хелен, мы свои! – поспешила ответить Лиза. – Мы пришли вас спасти. Я Лиза, жена Карла.
Хелен напряженно вгляделась в полутьму, а потом шагнула вперед. Лиза обняла ее и расцеловала.
– Вы кто? – повторила вопрос по-английски и по-шведски вторая женщина.
– Свои, – поспешила успокоить ее Лиза по-русски. – Друзья.
– Но этот человек, – по-английски проговорила вторая женщина, – он из местных, я его запомнила. Он из охраны.
– Теперь он с нами, не бойтесь, – по-русски сказала Лиза и тут же перевела для Хелен.
– Дарья, – сказала Хелен, – не бойся, это Лиза – жена брата моего мужа. Она врач. И хороший человек. Она пришла меня спасти.
– Вас, значит, зовут Дарья? – миролюбиво спросила Лиза.
– Да, – кивнула та, все еще напряженно оглядывая компанию.
– Вы русская? – спросила Лиза.
Дарья кивнула.
– А откуда шведский знаете? – поинтересовалась Лиза.
– Я переводчица. Мы сюда шведов привезли… – начала Дарья.
– А где Ганс, муж Хелен? – с тревогой спросила Лиза.
– Он в деревне, с Александром Александровичем, – сказала Дарья, все еще не выпуская из рук обрезок доски.
– Да опусти ты свою палку-копалку! – покачал головой сталкер. – Никто вас не тронет. Мы вас спасти пришли.
Лиза тут же перевела эти слова для Хелен.
– Я только не пойму, зачем вы потащили шведов в Зону? – покачала головой Лиза.
– Они сами попросили, – поспешила защититься Дарья.
– А кто такой Александр Александрович? – спросил Слепой.
– Это наш начальник. Директор нашей турфирмы «Веселый парус» Александр Александрович Сукманов, – объяснила Дарья. – Мы вместе с ним шведов сюда повезли. Его знакомый, Прохоров, организует туры для богатых русских клиентов, которые любят экстрим. Ну а тут иностранцы… Правда, ни они, ни тем более мы никакого экстрима не просили. Но так получилось.
– Ладно, девчонки, – сказал Слепой, – времени у нас в обрез. Собирайтесь и пошли.
– Куда? – насторожилась Дарья.
– В Москву, – ухмыльнулся Слепой.
– Мы готовы, – твердо сказала Дарья.
– Тогда идем, – махнул рукой сталкер и первым вышел на улицу.
Он, как и обещал, довел их почти до самой деревни и, показав рукой влево, сказал:
– Там лаз есть. Можно из Зоны выбраться на дорогу.
Слепой напомнил ему:
– Ты хотел что-то передать.
– Да, – кивнул сталкер и, отозвав Слепого в сторону, вручил ему довольно увесистый конверт, на котором был написан адрес, а также фамилия и имя адресата.
Они пожали друг другу руку, и сталкер растворился в лесной чаще.
Василий Седых знал, что в полицию не только у них в Старой Ладоге, но и по всей России, если пропал человек, можно и не обращаться. Все равно раньше чем через три дня они даже заявления не примут. Но после разговора с соседкой, которая рассказала, как мать и брата затолкали в машину и увезли, он все-таки решил поговорить хотя бы с Мишкой Шориным, бывшим одноклассником, теперь местным участковым.
Между тем ожил его мобильный. Номер, с которого звонили, не определился, но звонила мама.
– Сынок, отдай им то, что они ищут, – сказала она. – Иначе они нас с твоим братом убьют.
– Что, что и кому я должен отдать? – спросил Василий.
– Они говорят, что у тебя есть то, что тебе не принадлежит. И просят, чтобы ты завтра положил это туда, куда они скажут. Иначе нас убьют… – проговорила мама и тихо заплакала.
– Мама, не плачь. Все будет хорошо. Скажи им, что у меня этой вещи сейчас нет. Но я до завтра ее найду. Пусть звонят, – сказал Василий, прикидывая, как успеть довести свой план до конца.
– Сынок, только будь осторожен… – сказала мать, и телефон отключился.
Но тут же отозвался новым звонком. И хрипловатый надтреснутый мужской голос предупредил:
– Не вздумай звонить в полицию. А то и тебя, и твоих родственничков расчленим и продадим по частям…
Мужчина, очевидно, решил, что удачно пошутил, потому что хохотнул и добавил:
– Жди звонка. Завтра в десять перезвоню.
Мужчина чуть картавил, и его «перрезвоню» зависло у Василия в ушах.
Больше всего Василию хотелось прямо сейчас избавиться от этой злосчастной карты и освободить мать и брата. Но, с другой стороны, когда у тебя в руках ключ от, как ему почему-то казалось, колоссальных богатств, поневоле задумаешься. Ведь богатства эти ему нужны были не для себя, а для обеспечения благополучия тех самых родных людей. Ведь и маме можно будет найти хороших врачей, и брат получит достойное образование. А возможно, и он сам тоже сможет получить хорошую профессию или хотя бы купит левый диплом.