Сокровище Эдема - С. Л. Линни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнк Макмиллан постоял, глядя на свою пленницу. Теперь он выглядел куда более упитанным и полным жизненных сил, чем Джейме его помнила. Определенно, прическа у него стала лучше. Ричардс сознавала, что перед ней опасный и беспощадный противник. Она понятия не имела, что ему от нее надо.
– Что вы сделали с Шепардом и остальными? – спросила Джейме.
– С каких это пор вопросы задаете вы? – язвительно поинтересовался Макмиллан.
Казалось, его веселило ее присутствие духа. Однако Джейме была обучена сохранять спокойствие в подобных ситуациях, не выказывая ни страха, ни дерзости.
– Вот в чем дело, – произнес Макмиллан.
Больше всего на свете Джейме ненавидела именно это выражение Макмиллана.
– В обычной обстановке мы сели бы, я объяснил бы, что мне от вас нужно, и мы насладились бы милой беседой. Однако я не желаю беспокоиться по поводу того, что вы попытаетесь удрать вниз. Мне не хотелось бы начинать со стрельбы. Поэтому я вас привяжу. Одной причиной для беспокойства будет меньше.
Джейме молчала, стараясь изобразить равнодушие.
– Вы знаете, что находится перед вами?
– Нет. – Хотя определенная догадка у нее была.
– В Средние века Церковь да и многие ученые полагали, что демоны повинны в самых разных вещах. Умственном расстройстве, бесплодии, женской похоти. Это как раз столб для изгнания нечистой силы. Виновного привязывали к нему и пороли до тех пор, пока не добивались желаемого послушного поведения, свободного от влияния демонов. Но вы не волнуйтесь. Я надеюсь получить от вас удовлетворительные ответы, не прибегая к средневековым методам. Пожалуйста, правую руку.
Макмиллан достал из рюкзака стальные наручники. Джейме протянула руку, он защелкнул браслет на запястье, затем пропустил наручники в кольцо на столбе.
– Другую руку.
Джейме повиновалась. Макмиллан поднял ее левую руку вверх и защелкнул на запястье второй браслет, в нескольких дюймах у нее над головой. Нельзя сказать, чтобы поза была слишком неудобной, однако вскоре все должно было измениться.
– Ну вот, готово. Теперь можно сосредоточиться на более важных темах. Поскольку у меня благодушное настроение, начнем с ответа на ваш вопрос. С мистером Шепардом и его телохранителем все в порядке. Более того, на самом деле именно мистер Шепард передал вас мне. Вы могли орать у него дома хоть всю ночь напролет. У них все равно не было ни малейшего желания прийти к вам на помощь. Мистер Шепард приложил все силы, чтобы занять вас до моего прибытия, а также заставить забыть об осторожности. Итак, ждать помощи оттуда бесполезно.
Джейме понимала, что не нужно перечить человеку, захватившему ее в плен, и все же всей своей позой показывала, что не верит ни единому его слову. Марк ни за что не стал бы помогать такому человеку, как Макмиллан.
– Вижу, мои слова вас не убедили, – чуть ли не весело продолжил Макмиллан. – Так, дайте-ка вспомним, каким был план? Обед в Ларете, затем – подождите! Внезапное изменение планов. Перелететь на личном самолете мистера Шепарда в это уединенное место, где можно будет дождаться прибытия одного симпатичного сотрудника ЦРУ. Ну как, ничего знакомого?
Джейме закрыла глаза. Неправда. Это не могло быть правдой.
– Мистера Шепарда пришлось уговаривать. Потребовалось пригрозить сделать очень плохо тому, кого он, очевидно, ценит больше вас. Вот так. У каждого есть своя стоимость. Ну а теперь вернемся к делу. Полагаю, вы догадываетесь, зачем я здесь?
После предыдущего заявления Джейме было трудно следить за словами Макмиллана. Неужели Марк привез ее сюда, ухаживал за ней, сыграл на дружбе с Полом, поцеловал – и все это только ради того, чтобы отдать в руки сумасшедшего сотрудника ЦРУ? В своей жизни Джейме достаточно насмотрелась на предательство, но никогда еще измена не поражала ее так глубоко в сердце.
Она опомнилась, когда Макмиллан ее подтолкнул.
– Что?.. – встрепенулась Джейме.
– Зачем я здесь. Ваше предположение.
– Это как-то связано с заговором в Давосе?
– В Давосе? С заговором? Каким еще заговором?
– В таком случае, наверное, не знаю, – произнесла Джейме, стараясь говорить нейтральным голосом.
– Взгляните вот на это.
Макмиллан поднес к ее лицу цветную фотографию. На ней была изображена прямоугольная шкатулка, украшенная драгоценными камнями, по одному с каждого бока и два на крышке.
– Для вас это ничего не значит?
– Впервые вижу.
– Драгоценные камни. Рубин, сердолик, бирюза, лазурит, нефрит, перламутр. Странное сочетание шести камней. Так уж случилось, что все они были упомянуты в Книге Бытия как камни, в изобилии встречающиеся в Эдеме. Вам это ни о чем не говорит?
К этому времени кровь уже отхлынула от кистей пленницы, а мышцы плеч начали гореть огнем.
– Нет. Извините. Шкатулка очень милая. Но я ее никогда раньше не видела.
– Эх, Джейме, Джейме, Джейме. Вернемся к вашей подруге Адаре. Если мне не изменяет память, у нее был браслет, украшенный как раз этими шестью камнями.
Джейме поняла, что Макмиллан упомянул Адару, чтобы сделать ей больно, вывести из равновесия. Но как она ни любила Адару, как ни была взбешена ее убийством, такую наживку глотать было нельзя. Эта дорога закрыта.
– Я считаю, что эти драгоценные камни имеют отношение к местонахождению территории, известной под названием Эдем. Я лишился двух товарищей, искавших это место. Я терпеть не могу терять их, особенно когда дело остается незавершенным. Но мне кажется, вы сможете помочь мне найти недостающие элементы загадки. Я уверен, что вы знаете про Эдем. Полагаю, вам известно значение шести камней и то, как они связаны с этим тайным местом. Я даже думаю… что вы там бывали. – Выражение лица Джейме оставалось совершенно бесстрастным, и Фрэнк продолжил: – Тогда давайте перейдем к более простым вопросам. После нашей последней встречи на авиабазе Таллила в Ираке вы исчезли почти на три года. Где вы были все это время?
– Меня похитили. Я была ранена. Затем попала в семью пастухов, они меня выходили. Когда память начала ко мне возвращаться, пастухи отвели меня к шоссе, где меня обнаружили американские солдаты.
– Пастухи?..
– Совершенно верно. Они пасут коз породы тали.
– Ну а ваш похититель?.. Что с ним сталось?
– Почему-то мне кажется, что его убили. Но я ничего не помню и не имею к этому никакого отношения.
Макмиллан сделал два шага назад, к рюкзаку и заявил:
– Хорошо. Пока что я ограничивался лишь туманными угрозами, а вы повторили мне свою легенду. Пора двигаться дальше. – Его голос наполнился грозными нотками. – Образно говоря, не хочу подстегивать сдохшую кобылу, но ваша подруга Адара храбро и, как выяснилось впоследствии, глупо отказалась выдать мне и моему товарищу ту информацию, которая нам требовалась. Я вынужден был ввести ей один препарат, и он сработал отлично. Не сомневаюсь, когда я вас нужным образом накачаю, вы тоже станете разговорчивой. Вот только последует много ненужной болтовни. У меня нет на это времени. Я считаю вас нормальным человеком. Симпатичной девчонкой. Вы ведь капеллан, черт побери. Правда, хорошенькие девчонки не оглушают безобидных вольнонаемных рабочих, не покидают Ирак как раз тогда, когда на продажу выставляется шкатулка с драгоценными камнями. Все же, по-моему, вы до конца не сознаете, что ведете смертельно опасную игру. – Подойдя к Джейме, Макмиллан провел чем-то твердым по ее обнаженным лопаткам. – Полагаю, как только вы поймете, что это не игра в шпионов, а серьезное дело, сразу станете куда более покладистой. Итак, начнем разговор сначала. – Макмиллан достал большой черный кнут так, чтобы Джейме увидела его краем глаза. – Вот что я хочу от вас услышать: «Я знаю, что такое Эдем. Попасть туда можно вот так…»