Дар - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара сдержала улыбку.
– Мэтью тебя покорил, правда, Нора?
– Глупости, детка. Я уже не в том возрасте, чтобы меня можно было покорить,
Сара решила не развивать эту тему.
– Тебе лучше сегодня?
– Да, дорогая, – ответила Нора. – А как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно. Спасибо.
Нора недоверчиво покачала головой.
– Мне так не кажется, – объявила она. – Сара, ты приютилась на самом краешке стула, и у тебя такой вид, будто ты в любой момент готова сорваться с места. Натан – причина твоего беспокойства?
Сара нехотя кивнула.
– Конечно, твое состояние меня тоже беспокоило, – призналась она. – Но теперь, когда я тебя увидела, я понимаю, что ты поправишься.
– Не уходи от разговора, – приказала Нора. – Я хочу поговорить о Натане.
– А я – нет.
– Но мы все равно будем говорить, – возразила Нора. Веселый тон, которым она произнесла эту фразу, смягчил Сару. – Как вы ладите друг с другом?
Сара слегка повела плечами:
– Не так плохо, как можно ожидать при его состоянии духа.
Нора улыбнулась.
– Он уже целовал тебя?
– Нора, тебе не следовало задавать мне такой вопрос.
– Ну ответь, целовал?
Взгляд Сары был устремлен на собственные колени, когда она сказала:
– Да. Он поцеловал меня.
– Хорошо.
– Если ты так считаешь.
– Послушай, Сара, конечно, Натан не совсем такой, как ты себе представляла, но если ты заглянешь ему в душу, я уверена, ты поймешь, что он хороший человек.
У Сары было довольно легкомысленное настроение.
– О! – насмешливо бросила она. – И откуда ты знаешь, каким я его представляла?
– Даже в самых смелых мечтах ты не могла себе представить, что выйдешь замуж за такого человека, как Натан. С первого взгляда он очень подавляет, не так ли?
– Ну, я не знаю, – прошептала Сара.
– Нет, ты знаешь, – возразила Нора. – Ты даже упала в обморок, когда увидела его в первый раз, разве нет?
– У меня было нервное истощение, – ответила Сара. – Нора, он хочет… переспать со мной, – вдруг выпалила она.
Казалось, что Нору совершенно не удивило такое признание. Оттого что тетушка не смутилась, Сара почувствовала значительное облегчение. Она отчаянно нуждалась в мудром женском совете.
– Что ж, это его естественное намерение, – констатировала Нора. – Ты боишься, Сара?
– Немного, – ответила Сара. – Конечно, я знаю, что это мой долг, но я не слишком хорошо знаю Натана, кроме того, мне так хотелось, чтобы он немного поухаживал за мной.
– Что тебя беспокоит? Сара пожала плечами.
– Ты думаешь, что он сделает тебе больно? Сара покачала головой:
– В этом-то и дело, тетушка. Натан выглядит таким кровожадным, когда сердится, причем в этом состоянии он находится большую часть времени. Но в глубине души я знаю, что он не причинит мне боли. Он даже сказал мне, что не хочет, чтобы я его боялась.
– Хорошо.
– Но он не станет ждать, пока я свыкнусь с мыслью о неизбежности этого, – объяснила Сара.
Нора улыбнулась.
– Я не удивляюсь, Сара, что он не может ждать. Ты его жена и могла к тому же заметить, как он смотрел на тебя в ночь встречи. Он хочет тебя.
Сара почувствовала, что краснеет.
– А если я разочарую его?
– Я не думаю, что это случится, – успокоила ее Нора. – Он постарается, чтобы этого не произошло.
– Нам нужно будет родить ребенка, чтобы получить вторую часть богатства, отдельно оговоренную королем, а поскольку обстоятельства вынудили его ждать… ты знаешь, ведь он думал, что я убегала от него.
Сара, как могла, рассказала тетке о том, что узнала от Натана. Когда она закончила, тетка нахмурилась.
– Тебя не радует то, что Натан хотел меня забрать раньше?
– Конечно, радует. Я хмурюсь оттого, что твои родители, похоже, снова обманули тебя.
– Нора, ты не можешь поверить…
– Как я тебе говорила, – перебила ее Нора, – я не переставала писать твоей матери. Я допускаю даже, что одно или два моих письма могли затеряться, но только не все шесть. Нет, Сара, это была сплошная ложь, для того чтобы заставить тебя покинуть Англию.
– Мама никогда не пошла бы на такую ложь.
– Нет, пошла бы, – с горечью проговорила Нора. – Моя бедная сестра боится своего мужа. Она всегда боялась его и будет бояться до конца жизни. И мы обе это знаем. Бессмысленно, Сара, притворяться друг перед другом. Перестань витать в облаках, детка. Если Уинстон прикажет ей солгать тебе, она солжет.
Но хватит о твоих несчастных родителях, – поспешно закончила она, когда увидела, что Сара собирается ее перебить. – Я хочу задать тебе один вопрос.
– Что такое?
– Ты хочешь быть женой Натана?
– Не имеет значения, чего я хочу.
– Так да или нет?
– Я никогда не представляла себе, что могу быть с кем-нибудь еще, – неуверенно сказала Сара. – Я даже не могу точно сказать, Нора, что я чувствую. Но знаю, что мне отвратительна мысль, что с ним может быть какая-то другая женщина. Знаешь, я не подозревала об этом, пока он не упомянул о любовнице. Это слово в его устах меня очень задело. Все так странно и запутанно.
– Да, любовь всегда бывает странной.
– Я говорю не о любви, – возразила Сара. – Дело в том, что все эти годы меня приучали думать о Натане как о своем муже.
Нора совсем не элегантно зевнула.
– Они учили тебя ненавидеть его. Они надеялись, что вырастили и тебя такой же, как твоя сестра Белинда, но им это не удалось, правда? Ты ведь не испытываешь ненависти к Натану, правда?
– Нет, я вообще не испытываю этого чувства ни к кому.
– Все эти годы в своем сердце ты защищала его, Сара, точно так же, как при любой возможности защищала свою мать. Ты выслушивала их ложь относительно Натана и отбрасывала ее.
– Они думают, что я ненавижу его, – призналась Сара. – Я притворялась, что согласна со всем, что они мне говорят, поэтому они и оставляли меня в покое. Но хуже всех был дядя Генри, и хорошо, что теперь он знает правду. Когда я нашла его в таверне и увидела на его толстом мизинце твое обручальное кольцо, я просто вышла из себя. Я бахвалилась перед ним, что Натан отплатит ему за все, а потом солгала, сказав, что Натан и я давно уже в хороших отношениях.