Пираты. Книга 2. Остров Паука - Игорь Пронин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем же тогда вы взяли нас на борт? — спросил совершенно расстроенный Джон. — Посмеяться?
— Нет, — Дрейк принялся за еду и жестом предложил нам присоединиться. — Я в самом деле предлагаю вам продолжить этот разговор в Лондоне.
— Но вы можете хотя бы дать слово, что в Лондоне вернете нам дельфина? — мой шотландец, кажется, и правда собирался в Англию. — Что ж, давайте договоримся о встрече. Когда вы думаете там быть?
— Как можно быстрее, — Дрейк пожал широкими плечами. — Да о чем договариваться? Разумнее всего будет плыть вместе. В здешних водах корабль хорошо, а два лучше. И безопаснее, и веселее. Особенно — безопаснее: я помню, какие у вас прекрасные пушки.
— Вот-вот! — обрадовалась я. — У нас прекрасные пушки! А вы, кажется, ведете себя так, будто совершенно о них забыли! Знаете, капитан Дрейк, чем больше вы говорите, тем меньше у «Золотой лани» шансов добраться до Англии. Отдайте дельфина, и я готова отконвоировать вас до самого порта, никому не дам в обиду.
Дрейк метнул на меня суровый взгляд из-под бровей, но решил не отвечать резкостью.
— Если я не ошибаюсь, капитан «Ла Навидад» находится у меня на борту. И он, точнее она, будет здесь находиться. Если ваши друзья решат послать меня на дно вместе с дельфином, вами и вашим другом Джоном — что ж, я приму смерть с достоинством. Но надеюсь, они проявят благоразумие.
— Так я и знала, — кивнула я. — Значит, переговоры окончены.
Охранявший меня солдат стоял очень удобно, близко и справа. Убивать его не было нужды, я лишь воткнула стилет ему в бедро, заставив вскрикнуть и отскочить. Перемахнуть стол и увернуться от протянутой руки Дрейка — плевое дело! Я даже успела крикнуть «Прощай!» старине Мерфи, прежде чем выпрыгнула в окно.
Стоило, конечно, еще извиниться перед Джоном, что оставляю его одного, но вот на это времени не было. Я бултыхнулась в воду и сразу ушла довольно глубоко. С «Ла Навидад» обязательно наблюдали за «Золотой ланью» в несколько десятков глаз и мой прыжок не мог остаться незамеченным. Теперь надо лишь немного продержаться.
Отплыв под водой настолько далеко, насколько позволяло дыхание, я собралась вынырнуть и едва не столкнулась с акулой. Здоровенная тварь спешила ко мне изо всех сил! Проклятая попрошайка следовала за кораблем Дрейка. С перепугу я забилась как припадочная, и акула, смущенная таким поведением, решила сделать круг и присмотреться к добыче. Этого мне хватило, чтобы вынырнуть, вдохнуть воздуха, увидеть спешащий ко мне «Ла Навидад», услышать выстрелы позади и снова нырнуть.
Стилет остался торчать в ноге солдата, да и от него было бы мало толку. То и дело оглядываясь в поисках врага, я болталась под водой, толком даже не двигаясь вперед. Акулы не было видно, а потом она вдруг оказалась совсем рядом. Слишком близко! От ужаса я уже выпустила в воду весь воздух из легких, изображая крик, но сбоку появилась еще одна быстрая, как молния, хищница, и атаковала первую. Спустя миг мимо меня, оцарапав плавником ногу, пронеслась еще одна. Я поняла, что две акулы, следовавшие за «Ла Навидад», решили сообща отбить добычу у наглой незнакомки.
Уже не боясь пуль, я вынырнула и что было сил поплыла к своему кораблю. Я уже видела, как собравшиеся на бушприте матросы готовятся кинуть мне веревку, слышала, как они меня поторапливают, но понимала: мне не успеть. А потом грянул выстрел и вода у меня за спиной будто закипела. Спустя несколько мгновений я ухватилась за веревку и едва увернулась от разогнавшегося носа «Ла Навидад».
— Я трижды не попал! — почти похвастался Клод, втаскивая меня на борт. — А Роберт прикончил акулу с одного выстрела, и две другие стали ее рвать! Эта кобра — лучше дельфина во сто крат.
— Ты охотник, а не моряк! — выдохнула я, а потом меня скрутил приступ кашля.
Когда из меня вылилась вся проглоченная морская вода, с меня уже стащили мокрый камзол и укутали в одеяло. Пришлось этим одеялом и разгонять чересчур заботливых друзей — нам нельзя было упустить «Золотую лань»! Я кинулась к штурвалу, мы развернулись и начали погоню. «Ла Навидад» быстро набрал скорость и стал нагонять. Ветер, вызываемый дельфином, пока дул и в наши паруса.
— Я помню, как ты управлялась с кораблем, владея дельфином! — Роб хромая подошел и встал рядом. — Нам не подойти достаточно близко. И под наши батареи Дрейк не подставится, увернется. Джон жив?
— Жив! И именно поэтому нам не надо стрелять из всех пушек! Что ты стоишь?! — если бы не раненая нога, бестолковый Роб получил бы хорошую затрещину. — Ступай к любой пушке, и когда подойдем на расстояние выстрела, сшиби ему мачту, что ли! Пусть поймет, что без парусов ему никакой дельфин не поможет!
— Но я не умею наводить пушку!
— Спроси, как, и хотя бы попробуй! У тебя же кобра, не тяни!
Роберт сорвал с шеи шнурок с фигуркой кобры и хотел еще что-то сказать, но я наградила его таким взглядом, что он наконец убрался. Конечно, можно было дать волшебный предмет и опытному пушкарю, да только время дороже.
— Что случилось? — Бенёвский проводил взглядом Роба и решил, что пришло его время получить объяснения. — Вы же не собираетесь топить его вместе с дельфином? Нужно вступить в переговоры! И, кстати, там богатая добыча…
— Заткнитесь, полковник! Не до вас!
Дрейк начал лавировать. И ветры тут же кинулись ему на помощь: он уходил на северо-восток под всеми парусами, а все, что могла сделать я — идти бейдевиндом на север. Только что сокращенное расстояние снова начало увеличиваться. Я уже собиралась сама бежать к пушке, когда услышала выстрел.
Конечно же, Роб попал. Вот только мачта, к моему разочарованию, устояла. Зато удар получила такой сильный, что зашаталась, обрывая снасти. Я увидела, как матросы кинулись убирать паруса. Отлично! Значит, уже не уйдет далеко, будет крутиться рядом. Я передала Моррисону штурвал, перевесилась через фальш-борт и закричала:
— Роб! А теперь в руль ему! Прямо под корму!
Он ответил что-то неразборчиво, а спустя минуту пушка снова выстрелила. Ядро разорвалось именно там, где я и хотела. Мне и проверять было не нужно: лопасть руля если не разбита совсем, то порядком испорчена.
Некоторое время погоня продолжалась с нашим нарастающим преимуществом в скорости, а потом корабль Дрейка лег в дрейф. Ветры перестали нам мешать, и причина тому могла быть только одна: он не касается дельфина. Когда мы приблизились, я увидела, почему: капитан стоял у самого борта, вытянув руку над водой.
— Там, кажется, что-то болтается на цепочке… — Бенёвский прильнул к биноклю — О, нет! Кристин, мы не можем этого допустить, нужны переговоры!
Я лихорадочно соображала, что делать. Рядом с Дрейком стоял Джон, его придерживали двое молодцов, один из которых прижал к горлу шотландца нож. Мы подошли совсем близко.
— Переговоры! — закричал Бенёвский и тут же получил хорошего тычка в спину от Клода.
Естественно, рядом оказался Устюжин, оба были готовы сцепиться, но мне не было до этого дела. Джон поднял руку, привлекая внимание. Я приказала всем молчать.