Превосходная Суббота - Гарт Никс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Босс! Что делать будем? — спросил масленок сверху.
Элис посмотрела на него.
— Спускайся сюда! Ты, Бигби и Врод. Рэя и Сьюз я отправляю вниз за временной цепной скобой номер три. Остальные — проверьте все горизонтальные цепи отсюда и на десять кабинетов во все стороны. Ищите ржавчину!
— Происшествие, порожденное эффектом коррозии? — спросил жестяной громыхающий голос.
Говорил один из восьминогих автоматов. Звук исходил из мембраны внизу центральной сферы, которая жутковатым образом открывалась и закрывалась во время речи.
— Мне откуда знать? — крикнула Элис. — Наверное. Лучше посмотреть.
— Приближается высшее начальство, — сообщил автомат. — Ждите указаний.
— Большой ноб! — прошипел масленок сверху. Трое Добавочных Чародеев выпрямились, словно марионетки, вытянулись смирно и быстро вскарабкались обратно вверх.
— Быстрее, прыгай на нижний этаж, беги к северной стороне и используй крылья, — сказала Артуру Элис. — Чародей-Надзиратель сразу же увидит, кто ты такой, едва только взглянет.
— Сьюз! — крикнул Артур. — Спускайся сюда!
Он скользнул по наклонному полу и нагнулся через край, чтобы убедиться, что не шлепнется на голову Жителю внизу.
— Спасибо, — он повернулся к Элис. — Сьюз! Где ты там?
— Да здесь! — Сьюзи со стуком приземлилась рядом с Артуром и чуть не покатилась по полу, прежде чем сумела ухватиться покрепче. — Мы торопимся, а?
— Да, — кивнул Артур. Он повис на руках и спрыгнул на нижний этаж. Он подумывал упасть на стол, чтобы уменьшить высоту, но по некотором размышлении передумал. Незачем было привлекать внимание чародея, тем более мальчик заметил, что эти Жители под пурпурными зонтиками не пишут. Они по-прежнему смотрели в свои бритвенные зеркальца, чем бы эти зеркальца ни были, но уже ничего не писали.
— И куда мы? — спросила Сьюзи.
— В сторону и вниз, — тихо произнес Артур, ведя ее через кабинет и обходя сидящего там Жителя, который отодвинул свой стул от стола куда дальше обычного. — И полетим. Нужно снова найти Острошерста, чтобы он показал, куда собирается дождевая вода.
— А почему было просто не спросить Элис? У нее же есть путеводитель по всему этому месту.
Артур резко остановился, так что Сьюзи ткнулась ему в спину.
— Путеводитель?
— Ну книжка такая — в ней есть карты и инструкции и вообще все что нужно, чтобы бригада могла добраться куда угодно, — пояснила Сьюзи. — Мне так Бигби по дороге сказал. Вроде твоего Атласа, только чуть похуже.
Артур посмотрел назад. Они отошли всего на полдюжины кабинетов.
— Она просто хотела от нас избавиться, — проговорил он.
— Ну, это честно, — сказала Сьюзи. — Нельзя винить ее за это.
— Еще как можно, — Артур хотел сказать еще что-то, но тут поток воды обрушился между ними, сбив Сьюзи с ног.
— Меня этот дождь уже достал, — сказала Сьюзи, поднимаясь на ноги. — Лично я была бы не против и немного солнышка увидеть.
— Мы все были бы не против, — произнес Житель за ближайшим столом. При этом он не отрывался от зеркала.
— Эй, вам разве можно с нами разговаривать? — с ехидцей поинтересовалась Сьюзи.
— Не положено, — вздохнул чародей. — Но так скучно просто смотреть в зеркало и ждать, пока произойдет что-то, на что стоит взглянуть… Что вы там сказали, что кто-то хочет избавиться от вас? Я из-за дождя плохо расслышал.
— Ничего, — сказал Артур.
— Как обычно? — Житель снова вздохнул. — Я думал, вы, маслята, не такие одержимые, вас ведь не повышают и все такое.
— Одержимые? — удивилась Сьюзи.
— Злобные и завистливые, — пояснил Житель. — Взять хоть мое последнее повышение. Приятели, с которыми я вместе пил чай тысячу лет, с которыми делился печеньками… они швырнули в меня серебряным чайником нашего департамента, едва я поднялся над их головами.
— Пошли, Сьюз, — сказал Артур. — Нам пора наверх.
— Точно? А как же Надзиратель?
— Надзиратель? — взвизгнул Житель. — Отойдите от меня! У меня есть работа!
Он тут же открыл книгу и принялся тихо читать вслух, в то же время не отрываясь от зеркала. Одним глазом он смотрел налево, а другим направо, и выглядело это довольно пугающе.
Артур какое-то время постоял в размышлениях, затем направился назад к покосившемуся кабинету.
— Так что насчет того Надзирателя? — шепотом повторила Сьюзи, поравнявшись с ним.
— Если будем держаться от него подальше, все будет нормально, — заверил Артур. Он так кипел от гнева на Элис, что даже не стал оценивать потенциальную опасность обнаружения. — Я выбью из Элис нужные сведения, и мы снова уйдем.
Четверо маслят работали в сломавшейся клетке, но ни Элис, ни оглушенной чародейки нигде не было видно, как и Добавочных Чародеев и вообще любых Жителей. Несколько секунд Артур осматривался, проверяя, все ли чисто, затем вскарабкался по угловой балке назад в кабинет.
Врод, развинчивавший сломанное звено, оглянулся на него.
— Элис вроде послала тебя за скобой?
— Ну да, — сказал Артур. — Но мне нужно кое-что у нее уточнить. Где она? С Чародеем-Надзирателем?
— Каким еще Надзирателем? — спросил Врод. — Здесь был Планировщик Автоматов, но он на пять… нет, на четыре ранга ниже…
— Ну и где тогда Элис?
— Без понятия, — Врод пожал плечами. — Все, кроме нас, проверяют цепи наверху.
— Точно! — Артур пару раз присел, вскочил на стол, который опрокинули, чтобы не мешал, и оттуда прыгнул на следующий этаж, взлетев с места почти на три метра.
— Выпендрежник, — проворчала Сьюзи и полезла по угловой балке.
Элис обнаружилась через одну клетку на следующем уровне. Она сворачивала листок бумаги, чтобы засунуть его в капсулу пневмопочты на столе чародея. Все остальные маслята были заняты — проверяли цепи по всем окрестным кабинетам. Поблизости не было никаких признаков ватоматов или их Планировщика.
Артур кинулся к Элис и схватил ее за локоть, повернув так, чтобы оба они стояли спиной к чародею.
— Ты пыталась меня надуть, — яростно прошипел Артур. — У тебя в книге все нужные сведения!
— Отпусти! — запротестовала Элис, но и она говорила шепотом.
— Не поднимай шума, — предупредил Артур, усиливая хватку. — Если узнают, кто я такой, то вся твоя бригада попадет под раздачу… Вас могут даже казнить.
— Ну ладно. Что тебе нужно?
— Мне нужно найти большой резервуар для дождевой воды. Но вначале дай-ка взглянуть на это письмо.