Магнитное цунами - Владимир Кривонос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диггинс заведовал блоком анализа. Он регулярно общался с компьютером, на который стекались данные со всех городских систем видеонаблюдений, датчиков идентификации граждан и систем регистрации нарушений правопорядка. В его задачи входило отслеживание: не попались ли в поле зрения Системы члены городской ратуши и так называемого клуба «Благодетели». В клуб входили влиятельные лица города, коим принадлежало в городе почти все. Диггинс запрашивал компьютер о результатах анализа собранных данных. Если вдруг кто-нибудь из числа вверенных ему лиц становился фигурантом этого анализа, Диггинс тут же проводил проверку источников и докладывал своему начальнику – генералу Бельмарку. Именно к нему в девять утра предстояло явиться, чтобы засвидетельствовать свое почтение и факт прибытия на работу.
Высокие створки дверей кабинета разошлись перед офицером. Просторный кабинет с овальным столом посередине встретил Диггинса тишиной. Генерала не было на месте. Диггинс повертел головой, ожидая увидеть шефа где-нибудь у окна или у двери в кандейку, где шеф любил сам себе готовить кофе. Но нигде Бельмарка не было. Кабинет пустовал. Это не было похоже на поведение генерала, он всегда ровно в девять был на месте и встречал подчиненных. Диггинс решил подождать и присел на один из стульев.
Минут через пятнадцать Бельмарк появился из другой двери. Эта дверь вела к спецлифту, ходящему на этаж, где располагался глава города – мэр Луниар Лаппис. Лицо генерала пылало красным, он часто дышал, словно его заставили делать несколько кругов вокруг здания мэрии. На высоком выделяющемся лбу выступили капельки пота.
– Доброе утро, сэр, – поприветствовал начальника Диггинс, поднявшись со стула.
– Если его можно назвать добрым, – хмуро ответил генерал, прошествовав к столу.
– Что-то стряслось? – робко осведомился офицер.
– Стряслось… – растерянно произнес Бельмарк. – Стрясется! И очень скоро!
Диггинс напрягся, ожидая, что же сейчас сообщит шеф.
– Нас собирал сам мэр. Сообщил, что на землю движется небывалая электро-магнитная волна. Ученые предполагают, что эта волна сможет остановить все наши приборы, работающие от электричества, – генерал перевел дух. – Если это произойдет, то мы потеряем контроль над всей нашей Системой. Более того, перестанут работать все заводы. Это означает, что прекратится производство всего, что мы потребляем. Перестанет работать система финансов. Люди останутся без средств связи. Прекратит работать весь транспорт. Короче, все остановится.
Генерал тяжело опустился на широкий стул во главе стола. Диггинс молча «переваривал» услышанное. В его мозгу рисовались страшные картины, отчего лицо офицера серело прямо на глазах.
– Вы, я вижу, тоже впадаете в шок от полученной информации, – произнес Бельмарк.
– Да, сэр, – почти прошептал Диггинс. – А как же система «Геоэлектроникс»?
– Разработчики признались, что на этот раз она слишком слаба. Сама первой же выйдет из строя, – генерал тяжело вздохнул. – Из Центра поступило распоряжение: всем органам власти на местах перебраться в специальные убежища. Они строились на случай ядерной войны, чтобы спасти людей от радиации. По мнению ученых, эти помещения, расположенные глубоко под землей, способны защитить нас и от сильного электро-магнитного излучения. Все электроприборы, размещенные там, имеют шанс сохранить свою работоспособность.
– Но всех же людей не вместят эти убежища, – проговорил Диггинс.
– Верно, не вместят. Поэтому, туда допустят только избранных. Все остальные останутся там, где они сейчас. Правительство опасается, что среди населения может возникнуть паника. А из-за возможных поломок Системы и транспорта мы окажемся не в силах успокоить людей и организовать порядок.
– На какое время назначен сбор, сэр?
– Сегодня вечером в двадцать часов. Соберите все нужные вещи. Сколько продлится наше пребывание в убежище – неизвестно. Никому из посторонних ни слова!
– Вас понял, сэр.
– Вам проще, Диггинс, вы один живете. А мне нужно будет собрать семью. Жену и двух дочерей. Поэтому, после обеда меня не будет.
Весь оставшийся день волнение не покидало Диггинса. Он пробегал глазами сообщения Блока анализа, а мысли витали далеко от этих сообщений. Воображению офицера рисовались страшные картины, где он уже не сможет больше чувствовать себя в безопасности под защитой машины правопорядка. А может все, что сказал Бельмарк, лишь предположения, которым не суждено сбыться? Но нет, мэр пустыми предположениями не будет бросаться. Тем более поступили они не откуда-нибудь, а из самого Центра.
Ближе к концу рабочего дня Диггинс уже не находил себе места. Он то вскакивал со стула и начинал бегать по кабинету взад-вперед, то вновь садился и блуждающим взглядом пробегал строчки сообщений. Его, всегда зоркие глаза, даже пропустили без внимания сообщение о том, что Экзекур, министр городских финансов протаранил своим самолетом чей-то электрокар, изувечив четырех пассажиров. От внимания Диггенса, очередной раз подскочившего со стула, ускользнуло сообщение о том, что полиция организовала операцию перехват для поимки Экзекура. Бедный министр. Рассчитывающий на четкую работу департамента правопорядка, он ничего и не подозревает о том, что группировка дроидов-полицейских уже отправилась к его дому, куда мчался самолет министра.
Наконец, стрелка часов на большом белом циферблате достигла шести. Это была отличная имитация механических часов прошлого. На самом деле и циферблат, и стрелки – это все виртуальное изображение на невидимом экране, где помимо изображения имитировалось и настоящее тиканье.
Диггинс, погасив дисплеи компьютеров, чуть ли не бегом полетел на парковку. Не прошло и пяти минут, как его самолет взмыл над зеленым куполом ратуши. Блестящие белые борта рассекали воздух, машина неслась к «башне», где ждала Диггенса его уютная квартирка.
2. Бегство
Ближе к восьми вечера самолет Диггинса заходил на посадку во внутренний двор ратуши. Свободное место пришлось долго высматривать. Но все же одна «дырочка» нашлась: между разлапистым внеполетником министра торговли Уолла Эттиса и красавцем минилайнером генерала Бельмарка. Рядом с самолетами на парковочной площадке толпился народ.
Диггинс сошел по трапу. Трап поднялся, дверь плавно опустилась. Офицер с нежностью посмотрел на ставший уже почти родным самолет. Неужели ему не предстоит больше оторваться от земли? Просто не верилось.
– А, Диггинс! – послышался сзади голос генерала.
Офицер обернулся. Его шеф в обществе супруги – высокой статной женщины с пышными светлыми волосами – и двух дочерей, старшей из которых недавно исполнилось двенадцать, а младшая еще не достигла школьного возраста, стоял у своего огромного самолета. Правда, огромным он казался на фоне прочих машин легкового класса, поскольку относился к так называемым минилайнерам, способным брать на борт до 12 пассажиров. Семья генерала навьючилась разными сумками и котомками, будто собралась в длительное путешествие. Сам генерал уцепился за ручку внушительного чемодана на колесиках.