Романтическое приключение - Сара Монк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он перестал бинтовать ей палец и улыбнулся.
Лизель затаила дыхание, ее била дрожь. Может, если она упадет в обморок, он поцелует ее, чтобы вернуть к жизни? О Господи. Она должна выбросить эти мысли из головы!
— Что ж, работа сделана, — сказал Том, завязав концы бинта.
— Спасибо.
— Но следите за раной, если вдруг покраснеет или почувствуете жар, неприятное дерганье, обратитесь к своему врачу, хорошо?
— Хорошо.
— Думаю, вечеринка подошла к концу.
Лизель кивнула.
— Трудно продолжать дегустацию вин, когда большинство бутылок разбито и их содержимое пролито на ковер.
— Вы знаете, что Эдриан вообще не пьет вино?
— Значит, он не на шутку увлекся Лоррейн.
— Он только и говорит о ней.
— Правда? — спросила Лизель, приятно удивившись.
— Он просил меня приехать, чтобы я морально поддержал его, но, как видно, я ему не потребовался. Когда я приехал, они уже были в саду и любовались луной.
— Разговаривали? — спросила Лизель. — Целовались? — добавила она с надеждой.
— Нет. Просто молча смотрели на луну. Честно говоря, я почти ждал, что они оба вот-вот завоют, — пошутил Том, затем взглянул на часы. — Что ж, мне пора, я на дежурстве.
— Спасибо, что помогли мне.
— В любое время. — И затем, взяв свой баул, где лежало все, что могло потребоваться пациентам, Том сказал: — И спасибо, что помогли Эдриану…
— Я? — искренне удивилась Лизель. — Вы думаете, что я причастна к этому?
— Скажем так: мне об этом пропела маленькая птичка.
— Вы так же хорошо понимаете животных, как и лечите их? — рассмеялась Лизель.
— Да, я обычный доктор Дулитл. Нет, я шучу. Эдриан отличный парень и заслуживает счастья. И так мило, что вы подарили ему это.
— Вы же не думаете, что я вмешалась не в свое дело?
— Нет, потому что у вас сердце в правильном месте.
— Вы сделали этот вывод после того, как перевязали мой палец? — спросила Лизель, невинно взмахивая ресницами.
Том рассмеялся:
— Спокойной ночи, Лизель.
— Спокойной ночи, Том.
— До скорого.
Они никогда не видели Лоррейн такой счастливой. Она не только была на свидании с Эдрианом в субботу, но и свела пятно с ковра в столовой. Она была на седьмом небе. И даже отважилась позавтракать с ними.
Очевидно, что-то было у Мэрилин на уме: она многозначительно посмотрела на Лизель, когда та протянула ей чашку чая.
В конце концов, она заговорила:
— Так, и когда же ты собираешься сдержать свое обещание?
Лизель застыла с открытым ртом, собираясь откусить тост, и удивленно заморгала, глядя на сестру.
— О чем ты?
— О красавчике ветеринаре, конечно. Ты обещала Лоррейн, если она отважится на отношения с Эдрианом, то и ты последуешь ее примеру.
— Если я увижу его снова, тогда я сделаю это, уверяю тебя.
— Зачем ждать? Ты могла бы позвонить и попросить его еще разок взглянуть на твой палец.
— Ветеринары лечат животных, а я… Едва ли я могу вызвать ветеринара для себя.
— А для Годрича?
— Он здоров, и они это знают.
— О'кей. Для Годрича, конечно, было бы лучше, но в доме есть и другие животные.
— Кошка?
Мэрилин кивнула.
— Ее действительно нужно осмотреть, чтобы убедиться, что у нее нет чипа. Вдруг какой-то бедняга бродит по улицам и ищет ее?
— Проверить, не потерялась ли она? О нет, она определенно бездомная.
— Будет лучше, если мы все же покажем ее ветеринару. И ей нужно сделать прививки. Будет безответственно с нашей стороны, если мы этого не сделаем.
— Ты так думаешь?
— Я уверена, — настаивала Мэрилин. — Это будет жестоко, если…
— И ты хочешь, чтобы я отвезла ее?
— О, ты окажешь мне большую услугу, если возьмешься за это. Я должна встретиться сегодня с представителями туристической компании по поводу рекламы.
— Если тебе действительно нужно, чтобы я…
— Очень нужно. Поезжай, пожалуйста, — с улыбкой проговорила Мэрилин. — Позвони и договорись о приеме. В любом случае, — добавила она, и дальше запела: — «Если собака кусается, а кошка царапается… Когда тебе грустно и одиноко, ты просто вспоминаешь своего любимого ветеринара, и все становится не так уж плохо…»
Это вполне обоснованный визит, тогда почему, сидя в приемной в окружении других посетителей и их животных, Лизель чувствовала себя полной дурой? Кошка, которую Алекс назвал Миттен, лежала на подушке в корзине, как пасхальное яичко, доставленное пасхальным кроликом. Лизель казалось, все люди читают ее мысли и понимают, почему она здесь. Она охотник. Она охотится на мужчин, и ей стыдно. Ее не покидала мысль, что она может даже не застать Тома Спенсера, возможно, прием ведет милый, обаятельный Эдриан или даже мистер Чайлдз.
— Миттен Гамильтон, пожалуйста, — объявила девушка, сидевшая в приемной.
Лизель с трудом удержалась от смеха, ужас как смешно — они называют животных по фамилии хозяев! До нее уже пошли на прием Бутс Макензи, Банни Райдер, Пинки Джексон и Флаффи Хулахан.
Кабинет № 3. Что ж, отлично, три — ее любимое число.
— Из этого ничего не выйдет, — шепнула она Миттен.
Как только Лизель открыла дверь, то сразу увидела знакомую голову, склоненную над столом. Каштановые волосы Тома блестели под лампой дневного света. Он поднял глаза и улыбнулся.
— Доброе утро.
Он похож на Иокима Феникса из «Гладиатора», решила Лизель, улыбаясь в ответ. Что-то схожее присутствовало в изгибах губ и высоких скулах. Она не знала, хорошо это или плохо. Пока все, кого она знала, балдели от Рассела Кроу, она же обычно влюблялась в экранных злодеев. И если сравнивать Тома с ним, то как она могла не признать, что находит его даже более привлекательным? Что было хорошо и в то же время очень, очень плохо. Приятно, когда тебе кто-то так сильно нравится. Это чудесное ощущение. Но когда Лизель находила кого-то особенно привлекательным, ее мозг странным образом размягчался, словно у него вырастали крохотные ножки и он старался спрятаться в уголке, где отказывался контролировать остальные части тела, приводя ее в полное замешательство.
— Годрич просил передать вам привет, — сказала Лизель первое, что ей пришло в голову.
Губы Тома дрогнули в чертовски соблазнительной улыбке, что тут же заставило ее подумать, как прекрасен был бы его поцелуй.